Зимний убийца | Страница: 15

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Когда вы уехали, вы останавливались где-нибудь на обратном пути? Хотя бы ненадолго?

— Нет.

— Значит, вы сразу отправились к своему джипу, сели в него и поехали на скорости, максимально возможной на такой дороге.

— Ну, я, наверное, повозился с машиной минуту или две, прежде чем завести двигатель, — сказал Берген. Он понял, что́ они имеют в виду, и попытался растянуть время. — Но перед тем как уехать, я не видел ничего такого, что указывало бы на будущее несчастье.

— Телевизор работал? — спросил Лукас.

— Ммм, нет, не думаю.

— А радио?

— Нет, мы разговаривали, — ответил священник.

— На столе лежала газета?

— Я не помню, — сказал Берген, повышая голос. — К чему все эти вопросы?

— Попытайтесь припомнить что-нибудь необычное, что вы заметили в тот раз в доме Лакортов и что может все еще оставаться там, уцелев в огне. Может быть, книга на столе? Или что-то еще в этом роде.

— Ну… — Священник почесал нос. — Нет, не могу сказать, но я подумаю. Должно быть что-то.

— Вы посмотрели на часы, когда вернулись домой?

— Нет, но я пробыл здесь совсем недолго, а потом позвонил Шелли.

Лукас посмотрел на шерифа.

— Шелли, позвони и попроси, чтобы тебя соединили с домом Лакортов. Пусть кто-нибудь сходит на кухню и посмотрит, нет ли там миски с глазурью.

Он снова повернулся к Бергену.

— Глазурь была в миске или в банке, в которой ее продают?

— В миске.

— Пусть проверят и выяснят, есть ли там миска с глазурью и формы для кексов в раковине или около стола.

— Хорошо.

— Она могла вымыть посуду, — высказал предположение Берген.

— У нее не было времени, — возразил Лукас.

— Позвони из офиса, — предложил священник Карру.

Они посмотрели вслед шерифу, когда тот направился в коридор.

— Фрэнк Лакорт вышел на улицу, когда вы уезжали?

— Нет. Он попрощался со мной у входа. Точнее, возле кухонного стола. Клаудиа проводила меня до двери. Вы ходили в католическую школу?

— Когда учился в средней школе.

— Это там вас научили допрашивать священников?

— Мне нет дела до того, что вы священник, — отрезал Лукас. — Вам известно о скандалах последних лет. Годами происходили недопустимые вещи, а вы, ребята, тщательно скрывали их. В школе, где я учился, было около полудюжины братьев нетрадиционной ориентации, и все знали об этом. Их делишки коснулись не одного мальчишки.

Берген пристально посмотрел на него, отвернулся и покачал головой.

— Фрэнк Лакорт был в уличной одежде или выглядел так, будто собирался выйти из дома? — спросил Лукас, возвращаясь к своим обязанностям.

— Нет.

Священник был подавлен, его голос звучал мрачно.

— Вы видели там кого-то еще?

— Нет.

— У Фрэнка была пара снегоступов?

— Я не знаю.

— Вы не заметили следов от снегоступов перед домом?

— Нет, — покачал головой Берген. — Не заметил. Но ведь шел снег.

— Когда вы возвращались, никто не проезжал мимо?

— Нет. Каково расстояние от пожарной станции до дома Лакортов?

— Одна и одна десятая мили, — ответил Лукас.

Берген снова покачал головой.

— Я осторожный водитель. Я сказал, что мне потребовалась минута или две, чтобы добраться до угла, но две минуты — это тридцать миль в час. Я ехал намного медленнее да еще тащил за собой трейлер.

— Снегоход?

— Да. Я был в клубе, он называется «Вьюнки Гранта». Можете проверить.

Вернулся шериф.

— Они посмотрят и позвонят, когда что-нибудь станет ясно.

Лукас взглянул на него.

— Если преступник дождался, когда отец Берген уедет, затем сразу же как-то выманил Фрэнка, убил его, потом жену и дочь, поджег дом и быстро убрался и если предположить, что между приездом пожарных и обнаружением тел прошло какое-то время… тогда у нас может получиться.

Карр взглянул на Бергена, которого озадачили слова Лукаса. Священник уже принял чужака за своего врага, но тот вдруг сменил направление поиска.

— Хорошо, — кивнул шериф и добавил, обращаясь к Бергену: — Мне очень не хотелось подвергать тебя этому, Фил, но у нас действительно серьезная проблема. Возможно, мы сумеем разобраться с ней. О чем вы разговаривали, когда ты был у них? Я хочу сказать, это же была не исповедь или что-то подобное? Я…

— Мы обсуждали службу во вторник и рассматривали возможность обмена с баптистами. Я хотел выработать основные правила.

— О! — На сей раз у Карра сделался смущенный вид. — Ну, мы сможем решить это позже.

— Вы о чем? — спросил Лукас.

— Церковные проблемы, извечный спор, — ответил шериф.

— А они могли привести к убийству?

Берген был потрясен.

— Боже праведный, нет, конечно! Вас могут не пригласить на вечеринку, но убить!..

Карр взглянул на него и нахмурился. В этот момент в коридоре зазвонил телефон.

— Я возьму, — вызвался священник.

Через мгновение он вернулся с переносной трубкой и протянул ее шерифу:

— Тебя.

Карр взял трубку.

— Шериф… Да… — И после паузы: — Хорошо, хорошо. Встретимся там позже. Ладно.

Он нажал на кнопку отбоя и повернулся к Лукасу.

— В раковине лежала миска, которую могли использовать для приготовления глазури. В ней ничего не было, но она подходящего размера и формы.

— Я же вам говорил, — сказал Берген.

— Ясно, — кивнул Лукас.

— Если мы здесь закончили, я возвращаюсь в дом Лакортов, — сказал Карр, поднял свой костюм и начал надевать его снизу. — Извини, что побеспокоили тебя, Фил, но мы должны были спросить.

— Эти убийства… они странные, — сказал священник, качая головой. — Ужасные. Я начну составлять заупокойную проповедь и обращусь с ней к горожанам.

— До похорон пройдет некоторое время. Нам придется отправить тела в Милуоки для вскрытия, — сказал шериф. — Я свяжусь с тобой.


— Ты поедешь назад, к дому Лакортов? — спросил Карр, когда они вышли на улицу.

Лукас покачал головой.

— Для меня там нет ничего интересного. Я советую тщательно все прикрыть. Расставь своих помощников, чтобы они не пускали туда любопытных и отгоняли койотов, пока не приедут ребята из Мэдисона.