— Ах, вы не отрицаете! — взорвался Мэтлок. — Это не то, что мне нужно. Вы нехотя соглашаетесь. А у меня есть много оснований. Мой погибший младший брат, этот сукин сын Дюнуа, или как его там зовут, Херрон и девушка, лежащая в соседней палате. По-моему, и вы и врач знаете, что произошло с ней прошлой ночью, но я тоже догадываюсь! Так что можете не болтать об основании.
— В принципе, мы с вами мыслим одинаково. Я просто не хочу, чтобы ваши «основания» уложили вас рядом с братом. Это работа для профессионалов. Не для дилетанта! И если вы не бросите все, я хочу, чтобы вы работали с тем, кто займет моё место. Это важно. Дайте мне слово.
Мэтлок снял пижамную куртку и смущенно улыбнулся.
— Даю. Я вовсе не собираюсь изображать из себя этакого рейнджера-одиночку. Вы знаете, кто займет ваше место?
— Еще нет. Скорее всего, кто-то из Вашингтона. Они не станут рисковать и брать людей из Хартфорда или из Нью-Хейвена... Дело в том... они же не знают, кто подкуплен. Но этот агент с вами свяжется. Я сам введу его в курс дела. Никто ведь другой не может. Давайте договоримся о пароле — что бы вы хотели?
— Скажите ему, пусть использует вашу пословицу: «Когда старики себя убивают, города умирают».
— Вам она нравится?
— Не то, что нравится или не нравится. Просто это истина. Так и должно быть.
— И вполне применимая к случаю. Я вас понимаю.
— Очень даже применимая.
— Джим, я дам вам телефон моих родителей в Бронксе. Они не будут знать, где я, но я буду им звонить каждый день. Звоните и вы, если понадобится.
— Спасибо, непременно.
— Дайте мне слово.
— Даю. — Мэтлок рассмеялся коротким благодарным смешком.
— Конечно, при сложившихся обстоятельствах я могу и сам оказаться на другом конце провода, когда вы позвоните.
— Возвращаетесь к частной практике?
— Это куда вероятнее, чем вы думаете.
В перерыве между занятиями Мэтлок съездил в небольшую маклерскую контору и вышел оттуда с чеком на 7312 долларов. Маклер говорил, что сейчас не время продавать акции, особенно по нынешним ценам. Но Мэтлок принял решение. Кассир нехотя выписал ему чек.
Оттуда Мэтлок отправился в банк и перевел все свои сбережения на текущий счет. Он добавил 7312 доллара и взглянул на общую сумму.
Она составляла 11 501 доллар 72 цента.
Мэтлок смотрел на эту цифру со смешанным чувством. С одной стороны, ясно, что он кредитоспособен, с другой — страшновато думать о том, что, прожив на свете тридцать три года, он может так точно определить, сколько он «стоит». У него ни дома, ни земли, ни тайных капиталовложений. Автомобиль, кое-какие не слишком ценные вещи да несколько очень специальных опубликованных работ, которые вряд ли могут представлять коммерческий интерес.
И тем не менее это большая сумма.
Хотя далеко не достаточная. Это он понимал. Вот почему у него была намечена поездка в Скарсдейл.
Встреча с Силфонтом очень расстроила его. Мэтлок по-настоящему испугался, когда Силфонт, не отрывая взгляда от окна, выходящего на самую красивую в университетском городке лужайку, сказал, что ему, наверное, следует подать в отставку.
— Если вся эта отвратительная, невероятная история правда — а кто же может сомневаться? — то я не имею права занимать свой пост.
— Ну что вы! — возразил Мэтлок. — Если это правда, то университет будет нуждаться в вас больше, чем когда-либо.
— В слепце? Никому не нужен слепец. По крайней мере, в ректорском кабинете.
— Вы не слепец. Просто вы были вне всего этого.
Силфонт резко повернулся в своем вращающемся кресле и с силой ударил кулаком по столу.
— Но почему здесь? Почему здесь?!
Лицо Силфонта исказилось от боли. На секунду Мэтлоку показалось, что ректор сейчас зарыдает.
Он поехал по Меррит-паркуэй на большой скорости. Он должен спешить, это просто необходимо. Скорость отвлекала его от мыслей о Пэт, которую он повидал за пять минут до отъезда. В больницу он направился прямо от Силфонта. Ему не удалось поговорить с Пэт. Пока что это никому не удалось.
Мэтлоку сказали, что она проснулась в полдень. И с ней случился истерический припадок. Врач был явно обеспокоен, и Мэтлок понимал, что беспокоится он о рассудке Пэт; Кошмарные пытки, перенесенные ею, должны были повлиять и на мозг.
Первые минуты, проведенные Мэтлоком в огромном доме у родителей в Скарсдейле, были тяжелыми. Его отец, Джонатан Мунро Мэтлок, провел десятилетия в высших сферах торговли и прекрасно понимал, когда человек обращается к нему не с позиции силы, а с позиции необходимости. Мэтлок сказал отцу как можно проще и спокойнее, что ему нужна крупная сумма денег; при этом он не может гарантировать, что вернет ее. Эти деньги пойдут на то, чтобы в конечном счете помочь таким, как его погибший брат.
Погибший сын.
— Каким образом? — тихо спросил Джонатан Мэтлок.
— Я не могу тебе это сказать. — Он посмотрел отцу в глаза, и тот понял, что сын говорит правду.
— Отлично. А ты достаточно подготовлен для такого предприятия?
— Да. Достаточно.
— Кто-то еще в этом участвует?
— Да, по необходимости.
— Ты им веришь?
— Верю.
— Это они попросили у тебя деньги?
— Нет. Они не знают о них.
— Эти деньги будут в их распоряжении?
— Нет. Во всяком случае, я постараюсь, чтобы этого не случилось... Я бы даже сказал больше: они не должны об этом знать.
— Я не ограничиваю тебя, я просто спрашиваю.
— Таков мой ответ.
— И ты полагаешь, то, что ты делаешь, способно каким-то образом помочь юношам вроде Дэвида? Я говорю о практической помощи, а не теоретической, не выдуманной, не о благотворительности.
— Да. Должно помочь.
— Сколько тебе нужно? Мэтлок глубоко вздохнул.
— Пятнадцать тысяч долларов.
— Подожди здесь.
Через несколько минут отец вышел из своего кабинета и вручил сыну конверт.
Сын понял, что лучше не вскрывать его.
Через десять минут после состоявшегося обмена — а Мэтлок сознавал, что это был обмен, — он простился; родители стояли на огромном крыльце и глядели ему вслед, пока он не выехал из ворот.
* * *
Мэтлок подъехал к своему дому, выключил фары и мотор и устало вылез из машины. В квартире везде горел свет. Джейсон Гринберг явно не хотел рисковать, и Мэтлок решил, что часть молчаливой, невидимой армии Гринберга, расположившись где-то поблизости, внимательно наблюдает за его квартирой.