— У местных китайцев можно достать все, вплоть до атомной бомбы, если за это заплатить, — сказал Фурунжев.
— Я заплачу, — сказала я. — Но мне потребуется еще кое-что сделать. Ты сможешь организовать это для меня?..
Я выбрала телефон-автомат в районе метро «Кунцевская». Мне пришлось отъехать от дома достаточно далеко, но я не хотела, чтобы, вычислив, откуда я звоню, Муньос или Иррибаррен вышли на мой след. Адела так и не смогла раздобыть домашний телефон Муньоса, но она дала мне телефон клуба. Я молилась, чтобы Муньос и Иррибаррен оказались на месте, иначе осуществление моего плана пришлось бы отложить на неопределенное время.
Я достала из кармана небольшую прямоугольную коробочку преобразователя голоса. Жизнь с несостоявшимся разведчиком имела свои преимущества. Приятели из охранных предприятий или бывшие сотрудники спецслужб периодически баловали моего бывшего мужа очаровательными сувенирами, облегчающими жизнь шпионов и частных детективов. Со временем мы оказались обладателями внушительной коллекции «жучков» — миниатюрных подслушивающих устройств, «антижучков», миниатюрных записывающих устройств и прочих приятных прибамбасов, среди которых завалялся и преобразователь голоса. С этой штучкой по телефону я вполне могла сойти за мужчину.
Я набрала номер клуба «Кайпиринья». Трубку взяла женщина. Ее приятный молодой голос наводил на мысль о том, что секретарша Муньоса должна быть очень красивой.
— Мне нужно поговорить с управляющим клубом, — сказала я.
— Кто его спрашивает? — спросила секретарша.
— Захар Ильин. По очень важному делу, — ответила я.
— Подождите минутку.
Мне пришлось ждать как минимум минуты три.
— Кто это? — раздался, наконец, в трубке низкий мужской голос с сильным латиноамериканским акцентом.
— Захар Ильин, — сказала я.
— Прекрати болтать чушь, или я повешу трубку, — раздраженно сказал Муньос.
— Не повесите. Вам будет интересно узнать то, что я собираюсь вам сказать.
— А нельзя ли ближе к делу?
— Речь пойдет о документах, которые вы купили у Захара Ильина и которые были похищены из вашего кабинета.
— Quien eres? — В голосе управляющего зазвучала сталь.
— Я не говорю по-испански.
— Кто ты такой?
— Скажем, человек, который готов продать вам документацию на автомат Захара.
— De puta madre!
— Я, кажется, уже объяснил, что не понимаю вашего языка. Так вы хотите обсудить со мной условия сделки или нет?
— Я хочу знать, кто ты такой, мать твою! — прорычал Муньос.
— До свиданья, — сказала я и повесила трубку.
Затем я набрала номер Иррибаррена.
— Клаудио Иррибаррен? — спросила я, услышав в трубке мужской голос.
— Да, это я.
— У меня есть нечто, что вы, возможно, захотите купить.
— С кем я говорю?
— Это не важно. Вас интересует документация на автомат принципиально новой конструкции, обладающий уникальными боевыми качествами?
Некоторое время в трубке царило молчание.
— Интересует, — сказал наконец Клаудио. Я повесила трубку и набрала номер клуба «Кайпиринья».
— Хосе Муньоса, пожалуйста, — сказала я секретарше. — Это снова Захар Ильин.
— Почему вы повесили трубку? — спросил управляющий.
То, что он перешел на «вы», меня порадовало. Это была пусть маленькая, но победа.
— Я не люблю, когда со мной грубо разговаривают, — ответила я. — У меня к вам деловое предложение, а вы обращаетесь со мной, как с коммивояжером, который пытается всучить вам миниатюрный пылесос для чистки ушей.
— Я готов купить то, что вы предлагаете, — сказал Муньос. — Каковы ваши условия?
— Мне кажется, что было бы лучше обсудить их при личной встрече.
— Совершенно с вами согласен. Может быть, вы подъедете ко мне в клуб?
— Нет, — возразила я. — Мы встретимся сегодня в восемь часов вечера в ресторане «Харакири».
— Почему вы выбрали именно этот ресторан? — Голос Муньоса звучал напряженно.
— Японская кухня нынче в моде, — сказала я. — Кроме того, там есть уютный кабинет, в котором нам никто не помешает. Так вы согласны?
— Согласен, — немного помешкав, сказал управляющий.
— Отлично. Подойдите к любой официантке и попросите провести вас в «кабинет девяти Будд». Скажете, что у вас там назначена встреча.
— Я приду.
— Кстати, у вас есть мобильный телефон?
— Естественно. А что?
— Дайте мне на всякий случай его номер. Да, и еще одно. На встречу вы должны прийти совершенно один и без оружия.
— Я вообще не ношу оружия, — сказал Хосе.
Он продиктовал мне номер своего мобильного телефона, и мы расстались. Затем я позвонила Иррибаррену.
— Нас разъединили. Видимо, какие-то проблемы на линии, — сказала я.
— Это бывает. Кажется, вы что-то упоминали об автомате? — напомнил террорист.
— Я ищу покупателя на него.
— Я готов обсудить условия. Мы можем встретиться?
— Именно это я и хотел предложить. Вы можете подойти сегодня в восемь вечера в ресторан «Харакири»?
— Это новый японский ресторан? Кажется, у метро «Смоленская»? — уточнил Иррибаррен.
— Совершенно верно. Единственное условие — вы должны прийти один и без оружия.
— Мне не нужно оружие, — сказал Клаудио.
Мне показалось, что голос его звучал угрожающе.
Как и у Муньоса, я попросила у него номер мобильного телефона, объяснила, что он должен пройти в «кабинет девяти Будд», и мы попрощались.
Вернувшись домой, я, как ненормальная, принялась рыться в шкафах и комодах. Наш дом был настоящим «цилиндром фокусника», в котором вещи появлялись и исчезали словно по мановению волшебной палочки. Учитывая устойчиво выработавшуюся у нас с бывшим мужем во времена социализма тенденцию запасать вещи и продукты питания впрок «на черный день», наш дом был забит барахлом под завязку, и я не имела ни малейшего представления, где в этом хаосе могут храниться миниатюрные камеры наблюдения, «клопы», устройства для дистанционной записи разговоров на магнитофон и прочие чудеса техники.
К счастью, мне сопутствовала удача, и всего через сорок минут, перевернув все в доме вверх дном, почище второпях проводящего обыск гестапо, я обнаружила ящик с аппаратурой слежения под коробками с собачьим кормом.
Я перевела дух, засунула его под мышку, села в машину и, нарушая правила уличного движения, погнала свой «Фиат» к ресторану «Харакири». До встречи с Муньосом и Иррибарреном оставалось не так много времени, а мне еще надо было все подготовить.