— Вот именно, только сейчас. — И Коринна разрыдалась. — Флоренс, милая! Я не хочу замуж! Не могу! Не буду!
— Вот это будет скандал так скандал! Весь Бостон узнает, что Коринна Бэрроуз не явилась в церковь.
— Но…
— Никаких «но»! — Флоренс обняла девушку за плечи. — Вы просто волнуетесь. Кори. Со всеми невестами такое случается. Ни вы первая, ни вы последняя. Разве вам не такой муж был нужен? Красивый, богатый, любит вас. Ну, будет, будет…
— Он дьявол, настоящий дьявол…
— Ну теперь вы уже точно городите невесть что. Да я и не видела второго такого любезного господина. Нечего на него напраслину возводить.
— Ты его совсем не знаешь, Флоренс, а я знаю. Он может быть совсем другим, как будто в нем сидят два разных человека. Ты видела только хорошего, а я видела обоих.
— О чем это вы толкуете?
— Ни о чем, — опомнилась Коринна, — ты права, это просто нервы. Наверное, я просто переволновалась, вот и все. Я так боюсь того, что будет после свадьбы…
— Ах вот в чем дело! Ну, тут бояться нечего. Я тебе обо всем рассказала. Поверь, все будет хорошо. Будь твоя мать жива, она бы тебя лучше подготовила, но теперь придется мне ее заменить. Ей-то не очень повезло… Но ты. Кори, совсем на нее не похожа, и у тебя все будет хорошо.
— Я ее почти не помню, — пробормотала Коринна сквозь слезы, — они с отцом никогда не ладили, правда?
— Да, их брак был по расчету. Как раз то, что тебе так нравится.
— Да, я знаю, — ответила Коринна и добавила уже спокойно:
— Ты была совершенно права. Переодеваться мне придется в церкви. Надо бы приехать туда пораньше. И не забудь бабушкино ожерелье с бриллиантами. Оно очень подойдет к свадебному платью.
— Знаю, знаю, — улыбнулась Флоренс, — ничего не забуду, не волнуйтесь, мисс. Вижу, вы уже успокоились. Вот и слава Богу!
Невдалеке от церкви, в самом конце улицы, остановился старомодный экипаж, запряженный двумя прекрасными кобылами. Кучер в низко надвинутой на глаза шляпе и темном плаще неподвижно сидел на облучке. Даже когда грянул гром и снова хлынул дождь, он не тронулся с места. Прошел час, другой, а странная неподвижная фигура по-прежнему одиноко маячила на опустевшей улице. Но вот к церкви стали подъезжать экипажи, и кучер ожил, вздрагивая каждый раз, как только раздавался стук колес по мостовой, и нетерпеливо оборачивался.
Он ждал человека, который обязательно явится сегодня в церковь, и хорошо подготовился к встрече с ним! Под темным просторным плащом он крепко сжимал новенькую винтовку.
Со смутным чувством тревоги и недовольства собой Джейрд ехал в церковь. Его сопровождал Уиллис Шерман, поверенный, рекомендованный ему Догерти. Это был единственный человек со стороны жениха на свадьбе. Стараясь скрыть свое тревожное состояние, Джейрд откинулся на спинку сиденья и прикрыл глаза.
Что за дьявол толкнул его на этот шаг? Жениться на дочери Бэрроуза! Еще полгода назад такое не могло ему привидеться и в страшном сне. Каждый раз, глядя на свою красавицу невесту, Джейрд вспоминал ее отца, и ненависть охватывала его с неугасающей силой. Конечно, это ненадолго. Ему понадобится пара месяцев, чтобы, сложив вместе свои акции и акции Коринны, полностью заблокировать дела на верфях, а тогда можно разводиться. Правда, развод тоже требует времени, и неизвестно сколько. Джейрд больше не был уверен, что следовало жениться на дочери Бэрроуза. Но теперь уже поздно, да и отступать не в его правилах. Сколько сил и времени было вложено в это дело, сколько средств! Пять месяцев прошло с тех пор, как Джейрд покинул дом, и теперь он с нетерпением ожидал первой возможности вернуться. Единственное, что несколько улучшало его настроение, так это уверенность в том, что дома никто никогда не узнает ни о его женитьбе, ни о его разводе.
Экипаж остановился, Джейрд приоткрыл дверцу и выглянул наружу. Дождь лил как из ведра. «Отличный день для бракосочетания!» — с досадой подумал он и снова откинулся на спинку сиденья, ожидая, пока прибежит прислуга с зонтиками. В это время ударил раскат грома, который странно напомнил ему ружейный выстрел. И лишь через несколько секунд жених понял, что это действительно был не гром; в него стреляли. Внимательно осмотрев дверцу кареты, Джейрд обнаружил, что пуля прошла в двух сантиметрах от него. Раздался шум быстро отъезжающего экипажа, и Джейрд догадался, что стреляли именно из него.
— Очень странный гром, — только и отметил Шерман, когда они с Бёрком шли к церкви.
— Весьма странный, — ответил Джейрд, не желая вдаваться в подробности происшествия.
Первым его побуждением было броситься вслед за странным экипажем. Но он остановил себя. Коринна не простит, если ей придется ждать у алтаря хоть одно мгновение. Столь открытое нападение взволновало Джейрда, и вовсе не потому, что ему было страшно умереть. Просто он не мог себе представить, кто мог стрелять. У него не было врагов в Бостоне. В конце концов Джейрд решил, что это дело рук какого-то сумасшедшего, стрелявшего без определенной цели.
— Скорее, мистер Бёрк, скорее! А не то промокнем до костей! — Крик Уиллиса вернул Джейрда к действительности, и они побежали к церкви.
Странный выстрел больше его не занимал: сейчас он женится на дочери Бэрроуза и получит доступ к ее акциям.
Через несколько минут Джейрд уже стоял перед алтарем в ожидании невесты. Вскоре из центральных дверей появилась Лорена, а вслед за ней Самюэль Бэрроуз вывел свою дочь. Как ни странно, Коринна выглядела совершенно счастливой: что и говорить, таким женихом можно гордиться!
Лорена была от Джейрда просто в восторге. Она и радовалась за кузину, и немножко завидовала ей, мечтая встретить мужчину, во всем похожего на него.
Синтия на венчание не приехала. Слишком много надежд она возлагала на Джейрда, и все они в один миг были разрушены подругой.
В церкви собралось много друзей Коринны и друзей ее отца и, конечно, много родственников Бэрроуза.
Отец крепко сжимал локоть Коринны, но это ее не успокаивало. Она и не думала, что будет так нервничать. Сердце учащенно билось, в висках стучало, а ладони стали влажными. Она почти не различала лиц гостей.
Джейрд взял невесту за руку и, почувствовав, как дрожат ее холодные пальцы, понял, что она испугана, словно маленькая девочка: даже вуаль не могла скрыть смятения и волнения Коринны. Джейрд был восхищен ее красотой. Она всегда хороша, но сейчас в воздушном подвенечном платье казалась ангелом, спустившимся с небес. Но Джейрд-то знал, что еще не встречал более взбалмошной и бессердечной девицы, чем Коринна.
Странная штука природа, думал он. Почему, создав такую совершенную форму, она не позаботилась о достойном ее содержании.
Священник начал проповедь, но ни Джейрд, ни Коринна ничего не слышали, поглощенные своими мыслями. Они стояли рядом, рука об руку — и были страшно далеки друг от друга.
Минутный восторг, который Коринна испытала при виде своего жениха, бесследно прошел, и теперь она чувствовала себя страшно одинокой. Отец отдалялся от нее с каждой минутой, ведь теперь Коринна становилась совершенно независимой. Ей больше не придется давать отцу отчет в своих поступках и о расходах, она сможет все решать сама. Джейрд клятвенно обещал не вмешиваться в ее жизнь. Вот она, долгожданная свобода! Но почему-то ее приближение больше не радовало. Сердце девушки сжималось от тревожных предчувствий. С завтрашнего дня ей предстояло рассчитывать только на свои силы, надолго ли их хватит?