Купание голышом | Страница: 7

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Выпуск новостей начался с шаткой видеосъемки с борта вертолета – вид зафрахтованного судна, стоящего на якоре, сменился крупным планом трупа, накрытого ярко-желтым брезентом, – на катер береговой охраны поднимали носилки. Затем показали интервью помощника капитана того самого судна: молодой парень с выгоревшими волосами рассказывал в доке о своей кошмарной добыче: «Мы сразу поняли, что это не марлин, потому что он не прыгал».

Под конец диктор замогильным тоном сообщил, что тело принадлежит туристу из Ньюпорт-Ньюс, который пропал тремя днями ранее, на арендованном водном мотоцикле врезавшись в парочку совокуплявшихся головастых черепах. Со вздохом облегчения Чаз откинулся на подушки – его жена благополучно затеряна в океане.

Чаз остановился в «Мариотте», поскольку это рядом с Порт-Эверглейдс и станцией береговой охраны. До дома – полчаса по федеральной трассе, но Чазу казалось, что ему скорее поверят, если он останется поблизости, готовый сотрудничать с властями. Важно показать, что он бдит.

Когда его разыскала журналистка из «Сан-Сентинел», он удивился, но остался невозмутим. Журналистка объяснила, что в ежедневных протоколах полиции наткнулась на рапорт об исчезновении некой особы и контакты ее мужа, который проживает в «Мариотте».

– Вы ничего не слыхали? – спросил Чаз. Нет, ответила журналистка.

– Когда вы в последний раз видели вашу жену, мистер Перроне?

Доктор Перроне.

– А, да? И в чем вы специализируетесь?

– В экологии болот, – ответил Чаз.

– Так вы не врач?

– Нет, я биолог. – Чаз надеялся, что в трубке не слышно, как он скрежещет зубами. Невыносимо, как люди крутят носами, когда просишь называть себя «доктор».

– Так когда вы в последний раз видели миссис Перроне? – повторила журналистка.

Чаз вкратце повторил ей историю, ранее поведанную детективу. Кажется, репортершу сюжет не увлек – Чаза это устраивало. Только шумихи в прессе ему не хватало.

– У вас есть гипотезы? Что с ней могло случиться? – спросила журналистка.

– Понятия не имею. Вы с чем-то подобным раньше сталкивались?

– Разумеется. Люди время от времени исчезают с круизных лайнеров, но обычно выясняется, что дело в…

– В чем? – спросил Чаз, хотя знал ответ назубок: несчастный случай на почве алкогольного опьянения либо самоубийство. Он на «отлично» выполнил домашнюю работу. – Мне ничего толком не говорят. Я просто убит, – добавил он.

– Я позвоню вам, если что-нибудь разузнаю, – пообещала журналистка. – Вы еще долго будете по этому номеру?

Пока ее не найдут, – стоически ответил Чаз.

После этого он поспешил в вестибюль и из автомата позвонил Рикке.

Случилась ужасная штука, – сообщил он. – Джои упала с корабля.

– Упала? Как?

– По крайней мере, так все решили. Ее нигде не могут найти.

– О боже, – сказала Рикка.

– Невероятно.

– Думаешь, она спрыгнула?

– С чего бы ей прыгать?

– Может, она узнала про нас.

– Нет, абсолютно точно.

– Ну, это хорошо, – произнесла Рикка.

В трубке повисла пауза, которую Чаз легко расшифровал.

– Может, она узнала кое о чем другом? – спросила Рикка.

– Вот этого вздора, пожалуйста, не надо. Не сейчас, – взмолился Чаз. Рикка не доверяла ему ни на грош.

– Или кое о ком другом. Например, о другой подружке.

– Не дури. Ты у меня единственная.

– Нуда, как же.

– Рикка. У меня нет времени любоваться, как ты строишь из себя Глен Клоуз [11] . Половина береговой охраны США рыщет в поисках моей жены – катера, джеты, вертолеты, просто обалдеть.

– У тебя нет других подружек? Правда, Чаз?

– Да, правда. Слушай, мне пора закругляться…

– Я могу сегодня приехать, – сказала она. – Помогу тебе забыться.

Ему очень хотелось сказать «да», но Рикка слишком громко орала. Уже раза три, не меньше, гостиничные охранники сбегались на ее оргазмические кошачьи вопли и молотили в дверь в полной уверенности, что в номере кого-то убивают ножом для колки льда. Чаз не мог сегодня рисковать: меньше суток прошло с исчезновения жены, и если безутешного мужа поймают верхом на любовнице, это непременно сочтут дурным тоном.

– Я позвоню завтра, – пообещал Чаз.

– Котик, мне так жаль Джои.

– Мне тоже. Пока, Рикка.

– Погоди. Кто такая Глен Клоуз?

Чаз зашел в бар отеля и заказал мартини. Здесь его и нашел Ролвааг, бровардский детектив.

– Хотите выпить? – спросил Чаз.

– Давайте прогуляемся, – ответствовал детектив. Чаз перелил мартини в пластиковый стакан и последовал за Ролваагом наружу.

Солнце садилось, было тихо и свежо – совсем как прошлой ночью. В отеле играли свадьбу, невеста позировала во внутреннем дворе на фоне пышной живой изгороди из бугенвиллии. Роскошная кубинка лет девятнадцати-двадцати, и Чаз поймал себя на непристойных фантазиях о медовом месяце.

– Пока безуспешно, – сказал Ролвааг.

– Что?

– Поиски вашей жены.

– А-а.

– Видимо, завтра поиски свернут, – сказал Ролвааг.

– Вы что, издеваетесь? Я думал, хотя бы неделю полагается искать.

– Я не знаю, какие правила. Спросите береговую охрану.

– Не могут же они взять и сдаться! – воскликнул Чаз. Вот это удача – просто не верится, думал он. Он перепугался, когда район поисков расширился на юг: самолет-разведчик оказывался в непосредственной близости к месту преступления.

– У меня еще остались вопросы, – произнес детектив. – Обычное дело, но не слишком приятное.

– Давайте в другой раз.

– Не займет много времени.

– Господи Исусе, тогда выкладывайте, и покончим с этим. – Чаз надеялся, что прозвучало достаточно сердито.

– Вы застраховали жизнь вашей жены? – спросил Ролвааг.

– Нет, сэр.

– А сама она себя не застраховала?

– Вы имеете в виду, по моему совету?

– По чьему угодно совету.

– Я не в курсе, – ответил Чаз.