Что-то с тихим свистом врезалось в воду рядом с ним. Он не обратил внимания, внезапно потеряв интерес к окружающему миру — первое, что происходит, когда тонешь. Брюс не рассчитал вдох, нахлебался воды и, закашлявшись от боли в груди, стал барахтаться, глотая ртом воздух.
Еще что-то упало совсем рядом, и на этот раз он поднял голову: мимо проплыла стрела. И тут они стали сыпаться дождем. Стреляли туземцы, укрывшиеся в прибрежных зарослях. С тихим шорохом стрелы падали у самой головы. Брюс снова поплыл, упрямо держась против течения. Он плыл до тех пор, пока уже не мог поднимать руки над водой.
Керри посмотрел на мост — так близко, футах в тридцати. Однако это расстояние — все равно что тридцать миль. Не доплыть.
Падающие вокруг стрелы воспринимались уже не как источник опасности, а как досадная помеха. «Почему, черт побери, они не могут оставить меня в покое? Я уже вне игры. Я просто хочу расслабиться. Я устал, ужасно устал».
Он перестал двигаться и почувствовал, как вода подбирается ко рту, а потом и к носу.
— Держитесь, босс! Я иду! — Возглас проник в его затуманенное сознание. Он шевельнул ногой, и еще раз его голова показалась на поверхности. Он взглянул на мост.
По мосту, словно огромный гиппопотам, галопом несся сержант-майор Раффараро — абсолютно голый, с огромным животом, толстыми ногами и весело подпрыгивающими гениталиями. Добежав до провалившейся секции, Раффи подтянулся на перилах. Стрелы градом сыпались вокруг него, жужжа, как разъяренные пчелы. Одна стрела ударилась о руку, но не вонзилась. Раффи дернул плечом, ринулся вниз и неуклюже плюхнулся в воду.
— Босс, где вы, черт побери?
Брюс прохрипел что-то, захлебываясь, и Раффи поплыл к нему, загребая воду огромными ручищами.
— Не наигрались еще, — проворчал он, добравшись до Брюса, и схватил его за волосы. — Некоторые так ничему и не учатся!
Продолжая барахтаться, Брюс почувствовал, как Раффи зажал его голову под мышкой и потащил сквозь воду. Иногда голова оказывалась на поверхности, и ему удавалось глотнуть воздуха, но чаще всего он находился под водой. В глазах мутилось, и Керри понял, что теряет сознание.
Он ударился головой обо что-то твердое, но был не в силах дотянуться туда рукой.
— Проснитесь, босс. Потом поспите, — загудел в ушах голос Раффи. Он открыл глаза и увидел рядом сломанный мост. — Да поднимайтесь же. Я вас не донесу наверх.
Раффи затащил его за опору моста, чтобы защититься от стрел, но сильное течение тянуло их назад. Совершенно ослабев, Брюс уронил голову набок, и волна захлестнула ему лицо.
— Ну же, очнитесь, — затряс его Раффи и вдруг хлестнул его по щеке. От неожиданности Брюс закашлялся, изо рта и носа хлынула вода вперемешку с рвотными массами. Керри конвульсивно согнулся, и его вырвало еще раз.
— Ну что? — не отставал Раффи.
Керри поднял из воды руку и вытер губы. Ему стало гораздо лучше.
— Нормально? Дойдете?
Брюс кивнул.
— Тогда пошли.
С помощью Раффи, который то тянул, то подталкивал его, Брюс вскарабкался на обвалившиеся в воду балки. Вода лилась с него ручьями, волосы прилипли ко лбу, а с каждым вздохом в груди булькало и хрипело.
— Послушайте, босс, как заберемся на самый верх, окажемся на открытой местности. Стрелы полетят — только уворачивайся! Рассиживаться будет некогда. Так что быстро перелезаем через перила и несемся сломя голову, понятно?
Брюс снова кивнул. Над головой тянулись доски настила. Одной рукой он схватился за стойку перил и повис, не в силах подтянуться.
— Держитесь, — буркнул Раффи и быстро перевалил через перила влажное блестящее тело.
Стрелы посыпались снова, одна вонзилась в балку в шести дюймах от лица Брюса. Его хватка стала ослабевать.
«Не могу больше, — подумал он, — сейчас упаду».
И тут Раффи крепко сжал его запястье и потянул вверх. Керри оказался подвешенным за руку в двадцати футах над шумно бурлящей водой.
Постепенно сержант-майор затащил его наверх. Брюс оцарапал грудь о деревянные перила, порвал рубашку и бесформенной кучей свалился на настил моста. Он смутно слышал ружейные выстрелы с южного берега, свист пролетающих мимо стрел и голос Раффи:
— Вставайте, босс!
Он почувствовал, как его поднимают и тянут куда-то. С трудом перебирая непослушными ногами, он заковылял вслед за Раффи. Стрелы больше не летали, а неустойчивые балки под ногами сменились твердой землей. Вокруг зашумели голоса, его схватили и уложили на спину на деревянный пол грузовика. Кто-то стал ритмично надавливать ему на грудную клетку, в горле заклокотала вода, откуда-то послышался голос Шермэйн. Брюс не мог понять, что она говорит, но от одного звука этого голоса появилось ощущение безопасности. Несмотря на затуманенное сознание, он понял, что ничего важнее ее голоса для него нет.
Его снова вырвало.
Постепенно он выходил из забытья.
— Хватит, — пробормотал он и перекатился на бок, отпихнув сержанта Жака, который надавливал ему на грудь. Он снова закашлялся. Шермэйн успокаивающе положила руки ему на плечи.
— Брюс, передохни.
— Нет! — Он резко сел. — Нужно выбираться отсюда.
— Никакой спешки, босс. Балуба все остались на том берегу. Между нами река, — прогудел Раффи.
— Откуда ты знаешь? — стал допытываться Брюс.
— Ну…
— Не знаешь! — оборвал его Керри. — На этом берегу запросто может быть еще сотня. — Он прокашлялся и продолжил: — Отъезжаем через пять минут, всем приготовиться.
— Хорошо, — сказал Раффи и собрался уходить.
— Раффи!
— Да, босс? — оглянулся сержант-майор.
— Спасибо.
Раффи смущенно улыбнулся:
— Да не за что. Мне все равно не мешало помыться.
— Приедем домой — я тебя угощу.
— Я не забуду, — предупредил его Раффи и вылез из грузовика. Брюс услышал, как он раздает приказания своим солдатам.
— Я думала, что потеряла тебя. — Шермэйн все еще обнимала его за плечи, и он наконец взглянул на нее.
— Девочка моя, ты от меня так просто не отделаешься, — заверил он ее, неожиданно почувствовав себя намного лучше.
— Брюс, я хочу… Я не знаю, как объяснить… — Не в состоянии найти нужные слова, она наклонилась и поцеловала его в губы.
Когда они отпрянули друг от друга, сержант Жак и два солдата все еще стояли рядом, восторженно улыбаясь.
— Теперь с вами точно все в порядке, капитан.
— Теперь да, — подтвердил Брюс. — Приготовьтесь к отъезду.
* * *
С пассажирского сиденья «форда» Брюс в последний раз оглянулся на мост: средняя, сделанная ими секция свешивалась в воду. Рядом с мостом на другом берегу лежали несколько мертвых балуба — как целлулоидные куклы. Ниже по течению на песок вынесло бензовоз. Он лежал на боку, наполовину зарывшись в грунт, и белая надпись «Шелл» ярко сияла на солнце. Река все так же текла сквозь джунгли, нависающие над водой по берегам.