Блудница | Страница: 72

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Он огорченно вздохнул и стал собираться покинуть стойло.

— Пожалуй, ты права.

Когда они подошли к выходу, где было немного больше света, Джесси внимательно оглядела его.

— Я буду начеку и стану ждать тебя здесь же завтра ночью.

Суровая морщина рассекла его лоб.

— Будь готова уйти отсюда в ближайшее время.

— Да, в ближайшее время.

— И еще, ты ведь не станешь соблазнять его?

Джесси закатила глаза:

— Нет, Грегор, я не стану этого делать, несмотря на то что ты так долго обучал меня именно этому.

Грегор по-прежнему оставался серьезен. А ее замечание, казалось, привело его в еще большее уныние.

— Я признаю, меня безмерно мучит даже мысль об этом. Уоллес мой враг, и я не пожелал бы быть с ним ни одной из женщин. За время нашего недолгого знакомства я осознал, как жестоко ошибался, представляя тебя с ним.

По непонятной ей самой причине Джесси почувствовала, как слезы и одновременно смех вдруг стали душить ее. Однако, увидев выражение лица Грегора, она подавила смех и сдержала подступающие слезы и нахлынувшие эмоции.

— Со мной все будет хорошо. А теперь позволь мне закончить то, что я обещала сделать для тебя.

— Ты упорная и своевольная. Это достойно уважения, но я был бы куда счастливее, если бы ты прямо сейчас уехала вместе со мной.

— Эти слова придают мне сил. — Ее сердце сжалось. — Пожалуйста, обещай мне, что, когда покончим со всем этим, ты крепко обнимешь и поцелуешь меня в последний раз в этом прекрасном голубом платье, прежде чем сказать «прощай».

Он прижал ее к себе.

— Это платье твое. — Он поцеловал ее, нежно прикасаясь к ее губам. — Я обещаю.

Джесси словно таяла в его объятиях, прильнув к нем.

Расставаться было еще тяжелее, чем прошлой ночью. Они все медлили, стоя за углом здания особняка, обмениваясь долгими поцелуями, сплетаясь пальцами и приникая друг к другу телами.

Наконец, Джесси сделала шаг назад и накрыла ладонью его губы.

Ощущение эйфории, что так завладело ею, постепенно угасало, по мере того как она отдалялась от него. Подойдя к двери, она заглянула в маленькое окошко, поддаваясь нарастающей тревоге. Внутри, на кухне, царила темнота. Она сказала Грегору, что все хорошо и она в безопасности. Но было ли это действительно так? Чтобы успокоиться, Джесси сделала глубокий вдох, затем открыла дверь и прокралась внутрь.

Когда глаза привыкли к темноте, она стала пробираться по переходам к главному коридору. В это мгновение ей овладело чувство сильнейшего беспокойства. Прищурившись, она вглядывалась в темноту и искала нужное ей место — комнату хозяина и большой шкаф, в который нужно было вернуть списки. Она крепко сжимала свитки под своей шалью. И тут она заметила, что дверь кабинета открылась перед ней.

Оттуда появился Кормак. В руке его едва держалась бутылка, которую он, очевидно, выкрал из особых запасов хозяина, что он держал именно в этой комнате.

Джесси отступила в дальнюю часть коридора, укрывшись там, куда не доходил свет, и прижалась к стене. Она прислушивалась, затаив дыхание. Ее сердце замерло, когда она поняла, что Кормак поворачивает ключ в замочной скважине. Если он заберет его с собой или спрячет, ей придется использовать заклинание, а это займет гораздо больше времени.

Шорох ног по полированному полу становился все ближе. Джесси закрыла глаза и произнесла магические слова. Этого заклинания она еще не испытывала — оно должно было помочь ей скрыться среди теней, стать одной из них. Она задернула перед собой воображаемый занавес. Так делал Леннокс, чем ужасно пугал их, не знавших о заклинании. Гарантии, что это сработает, не было, и Джесси заставила себя открыть глаза и стала всматриваться сквозь свою эфемерную преграду.

Внезапно что-то привлекло внимание Кормака, и он шел по коридору тихо и осторожно, оглядываясь по сторонам. Повернувшись в ее сторону, он посмотрел прямо на Джесси, в темноту, что скрывала ее.

У нее кровь застыла в жилах от этого взгляда. Но уже через секунду он отвернулся и зашагал прочь.

Он не увидел ее! Услышав, как заскрипели верхние ступени лестницы, по которой Кормак возвращался в свою комнату, Джесси перевела дух. У нее получилось; ей удалось повторить заклинание теней Леннокса. Ее сердце снова билось в полную силу.

Оставалось лишь надеяться, что с этой бутылкой Кормак отправился к той, с которой был прошлой ночью, а не на поиски ее самой. Ей нужно было закончить с этим как можно скорее, ибо он мог прийти к ней, устав от предыдущей женщины. Его похотливые взгляды не оставляли в этом сомнений.

Как только шум его шагов стих окончательно, она бросилась к двери и, к радости своей, обнаружила, что ключ на месте. Она вошла и сразу же заторопилась в кабинет, чтобы вернуть на место документы. Уже через мгновение она снова была в коридоре.

Осторожно поднимаясь по лестнице, вслед за Кормаком, Джесси подумала, что удача, должно быть, сегодня на ее стороне. Возможно, он был слишком пьян, чтобы заметить ее среди угрюмых теней. А может быть, ей удалось укрыться, потому что ее магические способности обретали все большую силу. Если так, то это происходило благодаря Грегору. Отношения с ним давали ей нечто такое, что помогало получать новые знания и развивать свой дар.

Неожиданно для себя она осознала, что это была любовь. Она любила его.

И вдруг нестерпимая боль пронзила ее, ибо она понимала, что очень скоро этот дорогой ей человек, подаривший так много ценных и счастливых моментов, исчезнет из ее жизни навсегда.


Глава 22

Следующим утром господин Уоллес схватил Джесси, даже не позволив ей подойти к камину. Едва она ступила за порог, как он набросился на нее и прижал к стене.

Все, что было у нее в руках, с грохотом посыпалось на пол.

— Господин Уоллес!

— Дай мне посмотреть на тебя. — Он резко поднял ее лицо, схватив за подбородок. От него пахло виски, и взгляд был каким-то странным, словно он почти не спал. — Я приходил к тебе этой ночью, но тебя не было в своей комнате.

Джесси сковало напряжение и испуг.

— Быть может, вы заходили, когда я выполняла поручение госпожи Гилрой. Для чего я понадобилась вам, сэр?

Если бы она продолжила и дальше плести паутину бесконечной лжи, то появлялся риск самой запутаться в ней. Она попыталась посмотреть на него вызывающе и в то же время невинно, так, как учил ее Грегор. Почему вдруг так трудно стало то, что еще недавно с легкостью давалось в Данди? Если бы это был Грегор, все было бы просто, но она никак не могла заставить себя представить, что это он, особенно учитывая, что именно она делала.

«Это всего лишь работа. И наградой мне будет счастье Грегора и мои деньги», — убеждала она себя.