Наконец Четри наскучило строить песчаные горы, и он откинулся на локтях, прикрыв глаза от слепящего солнца, отражавшегося от его украшений. Максим с интересом отметил, что ни одна из женщин не отодвинулась от него, хотя на одеялах было много свободного места, и они могли бы это сделать. Сюзела сначала заплела Анне волосы, затем убрала свои непослушные кудри в тугой узел, закрепив их чем-то, чего герцог не сумел различить с высоты своего наблюдательного пункта.
Несколько минут спустя Анна поднялась, чтобы закопать рыбьи кости в песок. Четри посмотрел на Сю-зелу и поинтересовался:
– Ты насытилась?
Максим отметил, что он намеренно задал вопрос так, чтобы на него можно было ответить простым кивком или наклоном головы, но, к его изумлению, Сюзела заговорила:
– Да, спасибо.
Анна резко вскинула голову и, поднявшись, принялась отряхивать песок с колен.
– Полагаю, пришло время поговорить? – уточнила она.
Ее подруга кивнула:
– Да, все в порядке.
Четри ошарашенно взирал на Сюзелу.
– Ты прежде никогда не произносила ни слова. Я уж начал думать, что ты немая.
Анна фыркнула:
– Она говорит, если это требуется.
Сюзела подогнула под себя ноги и продолжила:
– Норис сказала… она сказала, что знает секрет, который не выдавала никому на корабле. Она плавает на «Морском цветке» уже четыре года, с тех пор, как ей исполнилось двенадцать лет. – Голос женщины был хриплым и волнующим, действующим на мужчин возбуждающе. Максим подумал даже, что ее голос почти так же хорош, как у Имены.
Не скрывая любопытства, Четри поинтересовался:
– Она раскрыла тебе этот секрет?
– Нет, – ответила Сюзела. – Она вообще правду говорила?
– Да.
Анна опустилась на одеяло рядом с подругой и обняла ее рукой за плечи, будто защищая.
– Нам вообще не обязательно с ними разговаривать. Мы можем уйти, если пожелаешь. Я отправлюсь с тобой. Ну что там за тайны могут быть у двенадцатилетней девочки?
Сюзела коснулась лица Анна:
– Не важно, что это за секрет. Если он небольшой, тем лучше. Думаю, им можно доверять. – Помолчав немного, она добавила: – Ты же сама сказала, что именно я могу сделать выбор.
– Так и есть, – ворчливо отозвалась Анна. – Этот, по крайней мере, спас нас, не то что тот наложник.
Максим не сразу понял, что женщина говорит о нем. Он прикусил губу, чтобы не рассмеяться.
Анна убрала руку с плеча подруги и села чуть поодаль, скрестив руки на груди.
– Тогда продолжай. Расскажи ему.
– И… – протянула Сюзела.
Анна усмехнулась:
– Ах да. А потом, разумеется, это.
– Разумеется, что! – не понял Четри. – Вам не удастся просто взять и сбежать. Вам некуда идти.
– Мы не о бегстве говорили, – парировала Анна.
Сюзела же быстро произнесла:
– Вы хотели узнать о капитане Литвиновой и капитане Кэссиди.
Четри слегка развернулся, чтобы смотреть женщинам прямо в лицо.
– Верно. Нам удалось ускользнуть от них сейчас, но, скорее всего, мы еще встретимся с ними в будущем. Поэтому в ваших интересах сообщить все, что знаете. Мы вас защитим. Мой капитан не выдаст вас им обратно, потому что знает, как плохо с вами обращались.
Сюзела и Анна дружно кивнули. Максим с интересом отметил, что кивок Анны был пронизан большим чувством, в то время как Сюзела едва склонила голову. Очевидно, эта женщина при принятии решений руководствовалась иными соображениями, нежели вопрос немедленной безопасности. Герцог решил, что она может ценить преданность – качество, присутствующее у команды Имены и отсутствующее у пиратов.
Сюзела произнесла:
– Хочешь сама рассказать ему, Анна?
Та пожала плечами:
– Вы хотите знать, за чем охотится капитан Литвинова, не так ли?
– И это тоже, – торжественно отозвался Четри.
– Что ж, она не случайно плавала в тех водах, а намеренно разыскивала ваш корабль или другой похожий на него.
– Искала нас? Но почему?
– Она говорила о торговых судах, – пояснила Сюзела. – Судах, заходивших в определенные порты.
– Порты, расположенные в герцогствах империи или где-то еще? – уточнил Четри.
«Хороший вопрос», – с одобрением подумал Максим.
– Другие порты, – ответила женщина. – Ни я, ни Анна ни разу не были ни в одном из них.
Анна пояснила:
– Она интересуется каким-то бальзамом. Название мне неизвестно. Он в новинку как для нее самой, так и для человека, ее нанявшего. И он очень ценный.
Максим уже догадался, о каком бальзаме идет речь, и отметил, что и Четри тоже понял, так как он не стал задавать дальнейших вопросов на эту тему, повернув разговор в иное русло.
– Нанявшего ее человека? Вот уж не думал, что пиратов можно нанять, – удивился он.
Анна снова пожала плечами:
– Капитану Литвиновой нужны деньги. Чтобы их получить, ей требуется найти бальзам. Она наняла Злобного на случай, если завяжется битва, но позднее сильно пожалела об этом.
– Кто платит капитану Литвиновой? – спросил Четри.
– Одна женщина из герцогства. Никогда о ней прежде не слышала. Она называет себя леди, будто обладает положением в обществе.
– Леди Диаманта, – подхватила Сюзела.
Максиму с трудом удалось сдержать возглас удивления. Он склонился ниже, чтобы лучше слышать их разговор. По выражению лица Четри он догадался, что тот и понятия не имеет, что это за женщина.
Анна пояснила:
– Леди Диаманта сказала, что она вхожа во дворец короля Джулиана.
– А! – отозвался тот. – А ты не знаешь, она ничем помимо бальзама не интересовалась? Или, может, еще что-то говорила о герцогстве? Или о каком-то конкретном живущем там человеке?
Сюзела отрицательно покачала головой, а Анна пожала плечами:
– Нет, больше ни о ком. Как обычно, все затеяли ради денег. Рано или поздно за все нужно платить.
– Не за все, – запротестовала Сюзела. – Есть еще подарки.
Выражение лица Анны смягчилось, и она погладила подругу по руке:
– Для тебя, может быть. – Она снова повернулась к Четри: – Нам известно больше, но это не важная информация, как мне кажется.
– Вы расскажете обо всем капитану? И ответите на все ее вопросы?
– Да, – пообещала Сюзела. – Мы обе.
– Тогда благодарю вас, – произнес Четри.