- Да, - страстно прошептала она. - Я тоже хочу именно этого!
И быстрым движением Гримм глубоко вошел в нее, а в ее теле уже поднялась буря и бушевала с опустошительной яростью урагана.
Джиллиан запрокинула голову и дала волю своему голосу, выкрикивая слова, которые могли слушать только дикие звери. Она страстно изгибалась, подавая бедра навстречу каждому его толчку. Впившись ногтями в его плечи, она закинула ноги вокруг его пояса и прижалась лодыжками к его мускулистым ягодицам. При каждом толчке ее спина прижималась к стволу дерева, и она использовала дерево, чтобы посильнее оттолкнуться и принять толчок его бедер как можно глубже в себя. Лишь звуки страсти срывались у них с губ; в словах просто не было необходимости. Обещая и клянясь соприкосновениями, их тела общались на древнем и понятном обоим языке.
- Джиллиан! - с ревом взорвался он внутри нее.
Безудержный восторженный смех вырвался у нее, когда бурный поток жидкого тепла вынес ее за пределы удовольствия, и она взбрыкнула, как норовистая кобылица.
Какой-то миг они благоговейно не выпускали друг друга из объятий. Прислонив к ней обмякшие обломки себя, он, казалось, не собирался шевелиться, словно хотел навсегда слиться с ней. И когда он снова начал каменеть внутри нее, она поняла, что ей все же удалось убедить его в том, что немного холодного воздуха полезно для души.
* * *
Гримм свистнул, подзывая Оккама. Вызвав коня из леса, он подтянул привязи на вьюках. Уже совсем стемнело, и им надо было отправляться в путь. Сегодня ночью укрыться будет негде, но к следующему дню они проникнут достаточно далеко в сердце нагорья, чтобы найти убежище на ночь. Он посмотрел через плечо на Джиллиан. Она должна быть счастлива, в тепле и безопасности, и это было для него сейчас самым главным.
- Ты голодна, Джиллиан? Тебе сухо? Тепло?
- Нет, да и да. Куда мы едем, Гримм? - мечтательно спросила она, все еще не в силах прийти в себя после изнурительной любви.
- В дне пути отсюда есть брошенный домик.
- Я не имею в виду - сейчас. Куда ты повезешь меня после этого?
Гримм задумался над ответом. Первоначально он планировал скакать прямо в Далкейт, затем уехать оттуда, захватив свои ценности и навьючив их на лошадей, но потом ему пришло в голову, что бегство, быть может, и не было такой уж необходимостью. По пути из Кейтнесса он много размышлял о том, что сказал ему однажды Куин. «Черт возьми, приятель, собери армию и разгроми Маккейнов раз и навсегда. Я знаю сотни людей, которые сражались бы за тебя. Я бы и сам встал под твои знамена». Сражался бы на его стороне и отряд Хока, и многие из тех, кого он знал при дворе, - наемники всегда жаждут войны.
Гримму не нравилась мысль о том, что придется увезти Джиллиан из Шотландии, от ее семьи. Он по себе знал, каково это - быть без рода. Если бы он одержал победу над Маккейнами, он мог бы купить поместье возле ее родового гнезда, и тогда ему пришлось бы бороться лишь с одним демоном. Можно было бы посвятить все свои силы сокрытию своей природы и своему обещанию стать для Джиллиан хорошим мужем.
«Обещай мне, что расскажешь ей правду», - произнес тогда Куин низким настойчивым шепотом прямо ему в ухо.
И Гримм кивнул в знак согласия.
«Но я не сказал, когда открою ей все», - сделал слабую попытку уклониться Гримм, глядя в ее невинное лицо. Быть может, в следующем году или когда-нибудь в далеком будущем? А пока надо было вести другие битвы.
- Мы едем в Далкейт. Тамошние лэрд и леди - мой хороший друг и его жена. Ты будешь в безопасности с ними.
Джиллиан встрепенулась, ее мечтательное настроение нарушила мысль о предстоящей разлуке.
- Что ты имеешь в виду под словами «ты будешь там в безопасности»? Разве не мы будем там в безопасности?
Гримм нервно теребил седло Оккама.
- Гримм, ты имел в виду «мы», верно?
Он что-то умышленно бессвязно пробурчал в ответ.
Джиллиан бросила на него долгий взгляд и тихо фыркнула.
- Гримм, ты ведь не собираешься отвезти меня в Далкейт и оставить там одну, так?
Она прищурилась, и ее взгляд предвещал бурю, которая не замедлит разразиться, если его намерения в действительности таковы.
Не поднимая головы от сбруи Оккама, Гримм ответил:
- Только на время, Джиллиан. Я должен кое-что сделать, и мне надо знать, что ты будешь в безопасности все это время.
Видя его нервозность, Джиллиан быстро оценила возможные варианты своего поведения. «Мой хороший друг и его жена», - сказал он, и эти люди наверняка знают кое-что об этом загадочном мужчине. Многообещающе, хотя она предпочла бы совсем другое. Ей хотелось, чтобы он поделился с ней, поведал о причине своего одиночества, но придется довольствоваться тем, что доступно. Быть может, прошлое было слишком мучительно, чтобы его вспоминать?
- Где находится Далкейт?
- На Северном нагорье.
- Возле твоих родных мест?
- Дальше. Придется дать круг в объезд Тулута, чтобы добраться до Далкейта.
- Зачем объезжать? Почему не поехать напрямую? - выуживала Джиллиан.
- Потому что я никогда не возвращался в Тулут и не собираюсь делать это сейчас. Кроме того, деревня была разрушена.
- Ну, если она разрушена, тогда совсем странно делать крюк. Зачем избегать пустого места?
Гримм поднял бровь.
- Тебе обязательно всегда быть такой логичной?
- А тебе обязательно всегда быть таким уклончивым? - отпарировала она, так же выгнув бровь дугой.
- Просто я не хочу туда, и все, понятно?
- Ты уверен, что деревня лежит в руинах?
Когда Гримм запустил руку в волосы, Джиллиан наконец поняла - Гримм Родерик ерошил свои волосы только тогда, когда она задавала вопрос, на который он не хотел отвечать. Она чуть не рассмеялась; если долго засыпать его вопросами, полетят клочья. Но ей нужны были ответы, и, пусть изредка, но ей все же удавалось откопать кое-какие сокровища. Почему он избегает Тулута, как страшнейшей чумы?
- О, Боже мой, - прошептала она, когда интуиция точно указала ей верный ответ. - Твоя семья еще жива, не так ли, Гримм?
Ледяной голубизны глаза вперились в нее, и она увидела в них жестокую борьбу. Гримм стал теребить свои боевые косички, а она прикусила губу в ожидании.
- Мой отец еще жив, - признался он.
Хотя она уже и сама пришла к этому выводу, услышанное признание нарушило ее душевное равновесие.
- Чего еще ты мне не сказал, Гримм?
- Куин сообщил тебе правду. Он безумный старик, - произнес Гримм с горечью в голосе.