«Барон Райнварт приказал нам скрытно пробраться в урочище и сидеть здесь в засаде, — молвил Пересвету раненый немец. — Трое суток мы скрывались в лесу, держа под наблюдением Старое городище. На четвертые сутки в городище стали сходиться девушки из прусских деревень. Потом прибыл небольшой караван. Мы сразу узнали коней, которые принадлежали Уго фон Мерку и его оруженосцам. Один из нас отправился в замок барона Райнварта, чтобы сообщить обо всем увиденном. Скоро сюда прибудет сам барон Райнварт с большим отрядом».
Пересвет спросил у тевтонца, что за человек издал громкий вопль в лесу недалеко от городища часа три тому назад.
«Это кричал один из наших, — признался раненый тевтонец. — Он случайно напоролся на самострел-ловушку, давным-давно установленный пруссами в этом лесу. Стрела из этого самострела сразила беднягу наповал, его-то предсмертный крик и прозвучал в чаще немного после полудня».
К нападению сидящих в засаде тевтонцев сподвигло то, что среди пруссов, спустившихся с косогора к озеру, оказалось всего четверо мужчин, из которых один был глубокий старик, а другой еще совсем юный отрок.
«Не думали мы, что среди пруссов окажется такой опытный воин, как ты, — глядя на Пересвета, искренне посетовал однорукий немец. — Ведь среди этих дикарей все доблестные воины давно перевелись. Ныне пруссы забиты и пугливы. Недаром ваш колдун хотел воскресить давно умерших пруссов, которые умели держать меч в руке и знали, что такое доблесть!»
Узнав от раненого тевтонца все, что ему было нужно, Пересвет не дрогнувшей рукой заколол его кинжалом.
Пересвет похоронил Гертруду под тем рябиновым кустом, где она упала, сраженная насмерть тевтонскими стрелами. Перед тем, как засыпать тело Гертруды землей, Пересвет срезал с ее головы белокурый локон, спрятав его в крошечный мешочек-ладанку, подаренный ему Цильдой.
Здесь же неподалеку от древних прусских курганов Ящелт и Станто схоронили старца Пелузе. Они не сразу отыскали тело волховицы, так как оно лежало в высокой траве на берегу озера. Унда была заколота немецким дротиком, ее мертвые руки продолжали сжимать длинную палку, с которой она бросилась на тевтонцев, защищая беззащитных девушек. Ящелт и Станто на руках отнесли тело волховицы, завернутое в плащ, к ближайшему кургану и погребли у его подножия, тщательно скрыв могилу дерном.
Покончив со своими скорбными делами, Ящелт и Станто разыскали Пересвета, который в глубокой печали сидел на траве возле могилы Гертруды. Не зная, как утешить русича, Ящелт молча положил руку ему на плечо. Долгое молчание нарушил Станто, спросивший у Пересвета, что делать с убитыми немцами.
Пересвет поднялся с травы, комкая в руках свой плащ. На его враз постаревшем лице промелькнуло что-то безжалостное и злое.
— Немцев хоронить не будем, — жестко сказал он, — это слуги барона Райнварта. Вот пусть Райнварт и хлопочет над ними, он скоро объявится здесь.
Подняв с примятой травы свой меч, Пересвет зашагал через березовую рощу к темневшему на косогоре прусскому городищу. За ним последовали Ящелт и Станто, нагруженные оружием убитых тевтонцев. Прихватили они и девичьи одежды, в спешке брошенные на берегу озера.
Сентябрьский вечер веял прохладой. На темные неподвижные воды Священного озера легли красные отсветы заката.
Придя в городище, Пересвет собрал на площади всех девушек, и пока Ящелт и Станто раздавали им платья, он коротко обрисовал ситуацию, которая требовала, чтобы все участницы сегодняшнего священного действа без промедления расходились по домам. Девушки были сильно подавлены смертью Пелузе и Унды, они в скорбном молчании приводили себя в порядок, облачаясь в одежды и заплетая волосы в косы. Их испуг сменился горестным осознанием краха всех радостных надежд, связанных со священным обрядом воскрешения мертвых.
— Что же теперь будет? — растерянно спросила Нельда, расчесывая костяным гребнем свои белокурые растрепанные волосы.
Ее вопрос предназначался Цильде, застывшей с мрачным выражением на лице и даже не помышлявшей заниматься своими распущенными по плечам волосами.
Вместо Цильды Нельде дал ответ Ящелт, перебиравший оружие, захваченное у тевтонцев.
— Ничего не будет, Нельда, — проговорил он с оттенком горечи и досады в голосе. — Мертвые пруссы останутся в могилах, а ныне живущие пруссы по-прежнему будут влачить ярмо рабства. Чудо не свершилось, к великому сожалению. И повинны в этом опять же немцы, поработившие нашу землю.
— Делать нечего, подруги, — прозвучал негромкий голосок Велты. — Нам лучше поскорее уйти отсюда домой, иначе воины барона Райнварта обратят нас в невольниц или убьют.
— Ладно, мы все уйдем, а что будешь делать ты? — Цильда подошла к Пересвету и взяла его за руку.
— Я дождусь барона Райнварта и его людей, — не глядя на Цильду, ответил Пересвет. — Я еще посчитаюсь с крестоносцами за смерть Гертруды.
— Я останусь с тобой, — сказал Ящелт, тоже подойдя к русичу. — Отплачу немцам за смерть Пелузе. Все равно мне идти некуда.
— Тогда и я останусь с вами! — решительно заявила Цильда, сверкнув голубыми очами. — Рассчитаюсь с тевтонцами за смерть Унды.
К Цильде шагнул Станто, изумленный таким ее решением.
— Лучше я останусь тут вместо тебя, — промолвил он, — а ты возвращайся домой. Подумай о своей матери и братьях. Без тебя им придется совсем худо.
— Станто прав, — сказал Пересвет, мягко взяв Цильду за плечи. — Тебе непременно надо вернуться домой. Ты должна жить дальше, чтобы выйти замуж за Станто и родить от него сыновей, которым, быть может, удастся поднять пруссов на новое Великое восстание.
— Но я буду с тобой до конца… — возразил было Станто.
Пересвет не дал ему договорить:
— Собирайся в путь, друг мой. Тебе нужно позаботиться о Цильде. Уходить надо немедленно! Ежели наткнетесь в лесу на крестоносцев, то затаитесь и пропустите их мимо себя.
Ящелт поддержал Пересвета, убеждая Цильду и Станто не упрямиться и покинуть Старое городище без промедления. Он попросил их помочь прочим девушкам добраться до своих деревень и не заплутать в лесу.
Согласившись уйти домой, Станто и Цильда не скрывали того, как им тяжело расставаться с Ящелтом и Пересветом. Они понимали, что скорее всего расстаются с ними навсегда.
Девичий отряд, возглавляемый Станто и Цильдой, вышел из городища и затерялся в сумеречном затихшем лесу.
Пересвет и Ящелт, придя на капище, положили на носилки бездыханное тело Уго фон Мерка и отнесли на берег озера.
— Барон Райнварт никогда не отыщет тело своего племянника. Никогда! — с мстительной злостью произнес Пересвет, привязывая к мертвому рыцарю тяжелый камень. — Даже самые чуткие собаки не помогут Райнварту в его поисках.
Раздевшись донага, Пересвет и Ящелт заплыли вместе с мертвым телом на середину озера и там выпустили из рук запеленатого в одеяло покойника. Камень быстро утянул мертвого рыцаря на глубину.