Пенелопа поняла, что я не хочу ничего объяснять, и впервые за девять лет дружбы мы сидели за столом и охотно утаивали информацию друг от друга. Пенелопа не открыла, как в действительности обстоят у нее дела с Эвери, а я спустила на тормозах комментарий о Филипе. Мы наслаждались удобным, но непривычным молчанием, и вдруг подруга заговорила:
— Я не все знаю, и, конечно, ты прекрасно разберешься сама, но, пожалуйста, ради меня, будь осторожна. Не сомневаюсь, Филип — отличный молодой человек, но я достаточно насмотрелась на приятелей Эвери и твоих коллег по работе. Ситуация мне не нравится. Ничего конкретного, просто беспокоюсь за тебя, понимаешь?
Пенелопа накрыла мою руку ладонью, и я поняла, что рано или поздно мы снова станем самими собой. Ну а пока придется волноваться друг за друга на расстоянии.
— Ладно, детки, тише, успокойтесь, — заявила Келли, входя в конференц-зал. Ее неизменно высокие каблуки выбивали четкую дробь. — Все уже читали «Внимание: компромат!»?
— Конечно, все, — подал голос Лео с другого конца стеклянного стола, место которому было скорее во «Времена года», чем в офисе. — Похоже, наша любимая сотрудница добилась нового упоминания о своей персоне.
Я мгновенно ощутила, как свело живот. В то утро я на десять минут опоздала на работу и не успела заглянуть во «Внимание: компромат!» — серьезная оплошность! Одна из служащих компании специально приходила в шесть утра, чтобы подготовить ежедневный выпуск «Внимание: компромат!» — нечто вроде обзора колонок, газет и сенсаций, имеющих отношение к нашей деятельности или клиентам, — и к девяти утра раскладывала распечатки на столах. Несмотря на это, каждый из нас, едва проснувшись, первым делом кидался к ноутбуку и просматривал веб-сайты, пробегая взглядом «Дрязги», «Шестую страницу», колонку Лиз Смит, «Раш и Маллой», «США сегодня», «Разнообразие», «Сенсации Нью-Йорка», прочие сетевые издания и газетные колонки. Лучше как можно раньше быть в курсе плохих новостей, раз телефон скоро раскалится от звонков. Так что «Внимание: компромат!» была скорее формальностью, чем сборником ошеломительных сенсаций. Гораздо важнее считался наш утренний листок «Все о знаменитостях» с информацией о том, кто и зачем сейчас находится в Нью-Йорке, где остановился (и под каким именем) и как лучше всего с ним связаться, чтобы так или иначе заиметь его на том или ином мероприятии. Надо же, четыре недели кряду, едва продрав глаза, входить в Интернет, просматривать все известные сайты соответствующей направленности, пару часов спустя получать профессионально составленный отчет, затем один-единственный раз не поинтересоваться свежими сплетнями и, естественно, сесть в лужу.
— О, я еще не видела сегодняшние новости. Да что там может оказаться, если в выходные я вместе с вами осматривала «Святилище», а потом отправилась домой? Одна, — поспешно добавила я, словно была обязана отчетом коллегам по работе.
— Что ж, давайте посмотрим. — Келли взялась за распечатку. — «Неназванная новая сотрудница „Келли и компании“, похоже, твердо решила не отставать от коллег, тусующихся на вечеринках, не щадя себя. По сообщениям источников, новоиспеченный пати-планнер, в субботу вечером предположительно проверявшая потенциальную пригодность „Святилища“ для архисекретной вечеринки „Плейбоя“, умеет сочетать полезное с приятным, ибо уехала из клуба в компании Филипа Уэстона и неустановленной модели. Куда же они направились? Вот некоторые догадки…» — Келли не стала дочитывать, с улыбкой повернувшись ко мне.
— Что это значит, черт побери? Ни единого слова правды! И что за гадина это пишет?
Можно было не спрашивать…
— Здесь помещен снимок, как ты садишься в такси с Филипом и девушкой потрясающей красоты. Полагаю, нетрудно понять, на что намекает автор. — Келли цвела улыбкой, словно ничто не могло осчастливить ее сильнее упоминания в таблоидах о возможном участии новой работницы в групповом сексе с наглым богатым плейбоем и его пятнадцатилетней подругой.
Театр абсурда — обсуждать подобное на собрании персонала, созванного, видимо, специально для анализа событий вчерашнего вечера.
— Келли, мне очень жаль, если этот бред навредит вам или компании. Честно говоря, я не понимаю, почему кому-то есть до этого дело, но со всей ответственностью заявляю, что все было совсем не…
— «Новая сотрудница „Келли и компании“». Ты хоть понимаешь, как это здорово? Надеюсь, в следующий раз они назовут твое имя. Скорее всего, еще не успели узнать — тебя ведь пока нет в списке наших лучших специалистов.
Я заметила, как с лица Элайзы исчезла улыбка.
— Более того, здесь сказано, что все мы «тусуемся, не щадя себя», — с гордостью добавил Лео.
— И упомянута вечеринка «Плейбоя», — подхватила Кайли.
— Ума не приложу, кто мог дать им такую информацию, — пробормотала я. — Это даже не правда…
— Бетт, дорогая, мне неинтересно, правда это или нет, — важно то, что это попало в печать. Ты сделала потрясающие вещи для команды, хотя работаешь с нами совсем недолго. Продолжай в том же духе. Отличная работа.
На этом собрание плавно перешло в излюбленный Келли мозговой штурм.
— Ладно, прошу всех высказываться. В следующем месяце у нас премьера «Шрека-два». Список гостей должен быть готов за две недели. За мероприятие отвечает Кайли. Что у нас в качестве приманки?
— Ну для чего нам заниматься праздником в честь детского мультфильма? — заныла Кайли. По моим наблюдениям, на собраниях она только и делала, что ныла. — Почему студия не может самостоятельно организовать премьеру?
— Надеюсь, это риторический вопрос? Мы занимаемся кинопремьерами, потому что это легко и за это хорошо платят. Да, у «Дримворкс» [97] есть собственный пиар-отдел, но вы прекрасно знаете, что студия связана со всевозможными церемониями награждений, с рекламой более масштабных фильмов, а также практически со всеми крупными изданиями в Нью-Йорке. А у нас есть нужные связи, которых нет у студии.
— Знаю, знаю, — вздохнула Кайли. Командный дух, видимо, совсем ее оставил. — Просто детские мультфильмы такие скучные…
— Ну, Кайли, если тебе не интересен порученный проект, уверена, Элайза, или Лео, или Бетт, или даже Брэндон не станут возражать и…
— Нет-нет, я сама справлюсь. Мы сто раз готовили такие мероприятия. Отлично. У кого-нибудь есть отчет о торжественной премьере «Гарри Поттера», которую мы делали прошлым летом?
— Да, вот, — отозвался Лео, извлекая из папки пакет, запечатанный степлером. — Август, воскресенье, дневное время, поместье Кристи Бринкли [98] в Брайдхэмптоне. Праздник начался в одиннадцать утра, показ фильма длился с двенадцати до половины второго, чтобы все успели рано вернуться в город. Аттракционы для детей: мини-бассейны, набитые льдом и пакетами с соком, катание на лошадях, небольшой зоосад молодняка, автомат для производства сахарной ваты, автоматы с мороженым, несколько клоунов. Взрослым не давали скучать неслыханно предупредительные красавицы официантки, разносившие приемлемые для дневного времени коктейли из бара, спрятанного в доме, — в основном «мимозу», «Кровавую Мэри», водку с апельсиновым соком, шампанское, «Маргариту» и сангрию, по специальному требованию — охлажденный «дайкири» или «пиноколаду».