Затерявшиеся во времени | Страница: 137

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Сэм тяжело вздохнул. Не глядя более на Карсвелла, он повернулся, вышел из Гостевого центра и побежал через площадку туда, где стояла его собственная машина. Мотор «ровера» работал на холостом ходу, двое солдат уже сидели на заднем сиденье. Джада не было – он должен был на этот раз вести автобус.

Сэм дважды включил сирену, а затем на малой скорости повел машину в голову колонны.

Кавалеристы и пехотинцы уже вышли к проходу, им предстояло преодолеть довольно глубокий снег. Впереди лежала река, черная как чернила среди двух белоснежных берегов.

С неба медленно падали снежинки. Уже покидая стоянку, Сэм услышал гудок автобуса.

Он притормозил.

Неизвестно по какой причине автобус тоже затормозил. В глубоком снегу да еще с одним «крылом» автобус выглядел весьма неуместно.

Сэм нахмурился. Никаких задержек больше быть не должно. Им необходимо ударить по Синебородым в самом узком месте прохода. Всякое другое место – слишком широко, и варвары, идя в атаку, обойдут шеренгу машин по флангам. Фронт шеренги не может быть шире, чем сорок ярдов.

Сэм повернулся и оглядел автобус. Нет никаких видимых причин для задержки. Он даже видит глаза Джада в прорези, сделанной в деревянной защите водителя.

Сэм перевел взгляд на другие машины колонны.

И вдруг увидел Карсвелла, быстро и уверенно шагающего к передней дверце автобуса. Он легко вспрыгнул на подножку, затем открыл дверь и, держась за нее одной рукой, другой весьма развязно отсалютовал Сэму.

«Что ж, – подумал Сэм. – „Дитя Грома“ получил своего капитана».

Сэм переключил скорость и медленно повел колонну вперед. Широкие покрышки «ровера» прокладывали глубокие колеи в снегу. Сэм вдруг вспомнил, где он слышал это название – «Дитя Грома». Много лет назад он прочел роман Г. Дж. Уэллса «Война миров». Боевые машины марсиан уничтожали все вокруг своими лучами смерти, а армия была бессильна против них. И когда марсианская машина вошла в море и стала топить боевые корабли, броненосец «Дитя Грома», окруженный облаками дыма и пара, полным ходом пошел на треножник непобедимого врага. Он ударил прямо по одной из ног. Треножник рухнул в море и был уничтожен:

Смелый бросок «Дитяти Грома» был, разумеется, чистым самоубийством. И Сэм, ведя свои машины по дороге, чтобы встретить собственную судьбу, все же надеялся, что выбор Карсвеллом названия для своего боевого корабля не окажется дурной приметой.

Он поглядел на сгущающиеся тучи, предвещавшие бурю. Затем включил «дворники». Снова пошел густой снег.

Глава 46

1

Позднее утро Дня Рождества Христова 1865 года

Автомобили встали на снегу, образуя шеренгу. Каждую от соседа отделял один ярд, можно сказать, что они стояли бок о бок. Машины урчали на холостом ходу, блестящие радиаторы легковых, автобуса и фургончика направлены прямо в сторону противника. Больше всего это зрелище напоминало стартовую линию автомобильных гонок.

Ожидание.

Порывистый ветер. Иногда «бутылочное горлышко» между рекой и холмом видно отчетливо, иногда его полностью закрывает снежный вихрь.

Руки Сэма крепко держат руль.

Горький вкус, будто не успел проглотить уже разгрызенную таблетку аспирина, никак не выплюнешь изо рта.

За спиной Сэма два солдата с ружьями, готовыми к стрельбе. Мотор урчит, как сытый кот. В кабине пахнет выхлопными газами.

Синебородые все еще примерно в двухстах ярдах от «бутылочного горлышка». Дисциплины у них нет – просто толпа бандитов и убийц, но они достаточно сообразительны, чтобы не изнурять себя перебежками по глубокому снегу, стремясь поскорее добраться до горла врага. Сейчас они пробираются через снег тяжелыми уверенными шагами, держа наготове мечи, топоры и копья.

У них колоссальный перевес в численности. Но зато люди Сэма Бейкера вооружены пушками, а их транспортные средства не только быстрее, но еще могут быть использованы и в качестве оружия.

Где-то за линией машин выстроились сорок кавалеристов, чуть дальше – около девяноста пехотинцев, которые уже привинтили к стволам острые штыки и вставили фитили в гранаты.

Никто не разговаривает. Все ждут, когда же Синебородые, вливаясь в «бутылочное горло», превратятся в густую компактную массу.

Сэм поглядел на часы. Секундная стрелка двигается с удручающей медлительностью.

Ожидание.

Мускулы челюстей напряжены. Зубы крепко сжаты – не размокнешь.

А что, если именно сейчас произойдет новый скачок во времени? Что, если именно сейчас Сэм обнаружит, что сидит в амфитеатре рядом с Зитой и остальными выжившими путешественниками во времени, которые смотрят, как Джад вкалывает булавку в свой воротник? А наверху – на автостоянке – стоят их совершенно новенькие машины, такие, какими они были всегда?

Такое ведь может случиться в любой момент.

Ведь так долго не происходило ничего подобного.

И если это произойдет, то оставшиеся в живых жители Кастертона будут драться одни. Сэм еще раз проверил свою теорию – очень странную теорию, как ему сейчас представляется. Насчет того, что все происходящее – всего лишь часть плана каких-то неизвестных ему игроков. Что, возможно, все эти ученые из далекого будущего нарочно и хладнокровно отобрали смешанную группу гражданских лиц в амфитеатре 1999 года и транспортировали их сюда, чтобы они приняли участие в сегодняшней битве. Отчаянный акт со стороны отчаявшихся людей.

Как раз в это мгновение снегопад прекратился, в воздухе повисло несколько крупных снежинок. И одновременно Синебородые почти достигли «бутылочного горлышка» в двухстах ярдах от шеренги ожидавших их машин.

Сэм дал один продолжительный сигнал своей сиреной.

Машины по обеим сторонам «ровера» повторили сигнал. В воздухе повисли клубочки выхлопных газов.

Медленно-медленно стальная шеренга – легковые машины, фургончик и автобус – двинулись вперед.

Медленно-медленно.

Одинокая линия машин. Одна-единственная. Но пока ничем не нарушенная. Единая.

Медленно-медленно она движется через снега.

И внезапно все машины включают фары.

В их ослепительном свете весело играют кристаллики снега.

Сэм снова нажал на клаксон.

Потом наклонился вперед и разом надавил на полоски металла, которые замыкали цепи в ракетных взрывных устройствах.

С громким свистящим шелестом ракеты вырвались из направляющих стволов по обеим сторонам машины, таща за собой шлейфы дыма.

Сэм проводил взглядом хвостовые языки пламени ракет, несших боеголовки к вражескому фронту, растянувшемуся перед ним.