Книга демона | Страница: 87

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Гай зажмурился, вспоминая… Вспомнил:

– «Пречистый».

– А первые три слова последнего листа?

– «Словно павший сокол», – помедлив, ответил Гай.

– Все верно, – страшно улыбнувшись, сказал незнакомец. – Все правильно.

Из его изуродованного рта потекла кровь. Он вытер ее ладонью, чуть наклонился вперед, жестом подзывая к себе Гриффа. Вынул из-за пазухи амулет в форме человеческого черепа, мазнул его кровью, поднес ко рту, прошептал что-то.

Грифф опустился перед ним на одно колено, склонил голову, будто готовясь принять посвящение.

В глубине хрустального черепа затлело алое пятнышко. Свет стоящего на земле фонаря сделался серым, стих комариный гул, а плеск волн словно отдалился.

– Представляю Господину Своему слугу и раба верного, – нараспев проговорил страшный незнакомец и словно еще больше вытянулся. – Молю и призываю силу для ночного обращения… – Гнусавый голос переменился и зазвучал будто колокол. Прохладный воздух выстыл вдруг так, что кожу стянуло холодом. Как снежные хлопья, посыпались сверху мертвые мотыльки.

Гай попятился.

Изуродованный человек глянул в его сторону, щелкнул пальцами, сбрасывая с них капельки крови, – и писец, разом лишившись сил, осел на мокрый песок.

– Человек смиренно принимает власть Твою и впускает Тебя в свою душу…

Незнакомец подрос еще. Теперь он словно парил в воздухе. По нелепой одежде его, будто огненные блохи, скакали трескучие искорки; хрустальный череп в руке пульсировал оранжевым светом; колышущаяся, похожая на спрута тень широко растеклась по песчаному берегу. Еще громче, еще отрывистей и страшней зазвучал голос. Гортанные слова потеряли смысл – жуткий человек вещал на незнакомом Гаю языке. Но писец не сомневался, что это тот самый язык, на котором говорил демон Гнилого Покоса.

Язык древней магии.

И вдруг, ломая творящееся волшебство, со стороны хутора прозвучал резкий окрик:

– Эй ты! Отпусти их!

Грифф повернул голову, хмуро осматривая приближающиеся к берегу фигуры. Изуродованный человек, приобретя прежний размер, медленно опустил руки, отступил чуть и оглянулся на корабль.

– Отпусти их! – решительно повторил Лори, вступая в круг света и направляя на высокого незнакомца позаимствованные на хуторе вилы. За спиной маленького плута маячили всклокоченные Борр и Хнаварт. Вооруженный мечом Скабби вышагивал бок о бок с великанами, и выглядел он почти столько же грозно, как тролли.

– Вы что тут делаете? – возмутился Грифф, поднимаясь. – Убирайтесь прочь!

– Мы хотим знать, что здесь происходит, – сказал Скабби, ничуть не тушуясь.

– Какое твое дело, малорослый репей?! – двинулся на него Грифф. И встал, упершись грудью в острия вил.

– Ты чего это, Лори? – удивился наемник.

– Скратч сказал, что ты нас предал. – Лори опустил глаза.

– Скратч? Твой кот?

– Да. Сказал, что ты привел тралланов, чтобы отдать им Гая… – Лори пристально посмотрел Гриффу в лицо. – Разве это не предательство?

– Ты ничего не понимаешь, маленький воришка, – пробормотал наемник, чего-то смущаясь. – Ты даже не догадываешься, какие силы пробуждаются в нашем мире. Измена, дружба, верность – скоро эти слова потеряют смысл… Впрочем, что я тебе объясняю… Ты же не знаешь и крохи того, что открыто мне…

– Отпустите Гая, – распорядился Скабби.

– Он нужен нам, – возразил высокий человек, поднимая светящийся череп к лицу. – Мы не можем позволить ему уйти.

Гай едва ворочался на песке. Ему казалось, что незримая вязкая паутина оплела его прочным коконом. Он даже отползти в сторону не мог.

– А мы не можем отдать его вам… – упрямо заявил Лори, с содроганием и отвращением глядя на изувеченное лицо чужака. – Кто бы вы там ни были… Он – наш друг.

Тролли и Скабби шагнули к Гаю, беря его под защиту.

– Ты не выполнил свою часть договора, – обратился к Гриффу незнакомец. – А значит, ты ничего не получишь.

– Это нечестно! – выкрикнул наемник, хватаясь за меч.

– Это справедливо.

– Вы! – Грифф аж зубами заскрипел от злобы. – Убирайтесь, пока целы! – Он отбил наставленные на него вилы, вырвал их из рук Лори, швырнул в реку. Метнулся к Скабби, легко уклонился от неуверенного укола, ткнул мечом в голое плечо крестьянина. – Не мешайте мне! Прочь!

Скабби застонал, покачнулся. Клинок выпал из его ослабевшей руки.

– Я же хотел как лучше, дурачье! – прокричал Грифф. – Для вас же лучше!

Тролли переглянулись.

– Человек Грифф сделал Скабби больно, – вслух удивился Борр.

– Человек Грифф очень сердится, – разочарованно произнес Хнаварт.

– Спасайте Гая! – крикнул им Лори. – Уносите его! С корабля в мелкую воду спрыгнули три коренастые

фигуры, облаченные в железо. Загребая ногами грязную пену, вышли на берег угрюмые тралланы.

– Хватайте мальчишку и тащите его на корабль, – приказал им высокий чужак.

– Я сам заберу его! – рявкнул Грифф. – Я привел его, и я должен отдать его вам!

– Гай останется с нами! – прокричал Скабби, поднимая оброненный меч левой рукой.

– Ну, чего встали?! – задыхающийся Лори с досады пнул Борра. – Чего вы ждете? Спасайте Гая!

Грифф оттолкнул Скабби, ухватил беспомощного писца за ворот плаща, потянул к себе. Тралланы не шевелились. Не двигался и обезображенный незнакомец, только пальцы его мягко оглаживали заляпанный кровью череп.

– Человек Гай спасал нас, – раздумчиво проговорил Борр.

– Человек Гай называл меня «почтенным Хнавартом», – сказал Хнаварт.

– Надо ему помочь… – Босая шестипалая нога тролля наступила на волочащийся по песку плащ.

– Не мешай мне, дубина! – Грифф выпрямился и лягнул Борра по колену.

– Человек Гай лучше Гриффа, – ощерился Хнаварт.

Несколько мгновений ничего не происходило. Все замерли, напружинившись; установилась напряженная тишина. Было слышно, как остервенело бьются о фонарь мотыльки. Комариный звон сделался таким плотным, что казалось, будто он вот-вот неминуемо разобьется подобно стеклу.

– Забирайте, – гнусаво прозвучала негромкая команда, и тишина раскололась.

Грифф кинулся на троллей, тралланы двинулись к писцу, Скабби, зажмурясь, широко махнул мечом, Лори отпрыгнул в сторону и, вывернув из песка камень, метнул его в безобразное, изрезанное лицо чужака.

Один только Гай остался недвижим. Вывернув шею, запрокинув голову, он пытался разобрать, что происходит вокруг. Но видел только ноги, месящие мокрый песок, и мелькание оружия: меча Гриффа, дубин троллей, топоров тралланов.