— Допивай кофе, — потребовал я. — Затем высуши волосы. И приоденься получше. Мы сейчас едем в гости.
— В гости? — В ее фиалковых глазах появился интерес. — К кому?
— К Бобо Шенксу. Он нам все расскажет о своих оргиях.
Она сделала глоток и посмотрела на меня:
— Ага, знаю, что у тебя на уме, Дэнни. Ты пытаешься смутить меня, чтобы я все рассказала об этих оргиях.
Как назло, в эту секунду прозвучал дверной звонок. Услышав его, Мелани широко раскрыла глаза.
— Пойди посмотри, кто это, Дэнни. Иначе мы никогда и не узнаем, кто звонит, — мудро изрекла она.
Открыв дверь, я обнаружил здоровенного верзилу. Вокруг его лысины курчавились ярко-рыжие волосы. Он был одет в клетчатую рубашку и брюки из шотландки. Близко посаженные голубые глаза чуть не выпали из орбит, когда он увидел меня.
— Черт побери! — заревел Адаме. — Опять ты!
— Хэлло, Хай! — сострил я.
— Я разорву тебя на мелкие кусочки и скормлю собакам, — счастливым тоном заявил он. — Нет, пожалуй, лучше вобью тебя в землю по самую макушку!
Я вовсе не собирался с ним церемониться, тем более что у меня опять разболелась голова. Поэтому, достав “магнум” из плечевой кобуры, ткнул стволом в его пузо.
— Не шуми, — посоветовал тихо.
— Ах ты, сволочь! — вякнул Адаме, но уже без всякого энтузиазма в голосе.
— Твое время еще придет, но не сейчас, — пообещал я.
— Не пойму, что ты там бормочешь?
— Убирайся отсюда! — приказал я. — Иди играй в бирюльки где-нибудь в другом месте.
— Ты с ума сошел!
— Вот сейчас нажму на курок и ты станешь трупом! Подумав, он, по всей видимости, решил, что такая перспектива его не устраивает, и начал медленно отодвигаться, а когда между нами стало около шести футов, внезапно осмелел и пригрозил:
— Я еще вернусь, Бойд!
Рядом с ним стоял великолепный “кадиллак-эльдорадо” золотисто-белого цвета.
— Твоя машина? — поинтересовался я.
— Моя.
— А какого черта... — Я нажал на спусковой крючок “магнума”. Бензиновый бак был крупной мишенью, из пулевого отверстия тут же потекла струйка бензина. — Тебе далеко ехать? Смотри, а то не хватит горючего!
— Ах ты!..
Я снова взвел курок и нажал на спусковой крючок. Между его ступнями поднялось облачко пыли. Адаме испуганно пискнул и тут же оказался в салоне “кадиллака”. Я посмотрел вслед машине, скрывшейся в облаке пыли, и у меня стало тепло на душе. Затем закрыл входную дверь и вернулся в ванную, где Мелани по-прежнему сидела на крышке унитаза, допивая кофе.
— Кто это был? — полюбопытствовала она.
— Какой-то чудак, продающий подержанные машины.
— Я ничего не знаю об оргиях, — заговорила она. — Только слухи.
— Слухи?
— Бобо и Сара постоянно говорили намеками, но я не обращала внимания. Видимо, это были попытки втянуть меня.
— Расскажи подробнее.
— Они часто заводили разговор о том, как чудесно провели прошедшую ночь и как жаль, что меня там не было, — добавила она. — Я считала, что они просто шутят и подначивают меня.
— Значит, ты не уверена, что эти оргии происходили на самом деле?
Мелани тяжело вздохнула:
— Разве не об этом я тебе твержу все время?
— Ну хорошо, высуши волосы и оденься.
— Он убьет тебя, Дэнни, — предупредила она серьезным тоном. — После того, что ты вытворил с ним вчера вечером...
— Кто, Шенкс?
— Или он, или Адаме, а возможно, оба вместе. Если не они, тогда Сара прикончит тебя, за то что ты ее ударил.
— Кто-то из них убил Бродерика, — предположил я. — Может быть, все вместе? Больше просто некому. На ее лице появилось упрямое выражение.
— Я не поеду с тобой! И не уговаривай, Дэнни. Не хочу вмешиваться. В конце концов, какого черта я наняла тебя и плачу вполне приличные деньги?
А ведь она права, неохотно подумал я.
Капитан Шелл не очень обрадовался, увидев меня. Он раскурил тонкую черную сигару, выпустил в потолок облако дыма и только тогда бросил взгляд в мою сторону.
— Я занятой человек, Бойд, — заявил он. — Поэтому разговор будет коротким. О чем бы ты не попросил, ответ отрицательный.
— Вскрытие выявило что-нибудь интересное?
— Нет, — отрезал он. — Горло перерезали зазубренным ножом, но это было ясно с первого взгляда. Вот и все сюрпризы.
— Есть какие-нибудь наводки?
— Никаких.
— Хай Адаме владеет фирмой “Адаме констракшн”, — буркнул я.
— Ты совершенно прав.
— Что вам известно о нем?
— Удачливый бизнесмен, управляющий вполне законопослушным предприятием.
— И в то же время обожает оргии, — заметил я.
— Впервые слышу, — проворчал капитан.
— Оргии устраивает Бобо Шенкс, имеющий репутацию садиста, — добавил я. — Для его служанки пришлось вызывать “Скорую помощь” посреди ночи. Кроме того, однажды он чуть не убил туриста в баре.
— Не знаю, где ты добываешь свою информацию, но она недостоверна. Я ничего не слышал о служанке, а турист сам затеял драку в баре. Полдюжины свидетелей подтвердили этот факт.
— А что вам известно о Шенксе?
— У него приличное состояние, он происходит от одного из самых старинных родов Санта-Байи и имеет безупречную репутацию. И прежде, чем ты спросишь, скажу, что Чарли Грей тоже очень уважаемый адвокат в нашем городе. Я не вижу никакого правдоподобного мотива, в соответствии с которым Сара Ригби могла бы убить своего брата. И напротив. Мелани Ригби вполне могла совершить такое, это очень серьезно мотивируется. Правда, ты утверждаешь, что она не убивала, потому что была весь вечер с тобой. Я работаю над этим, Бойд.
— Что известно о завещании? — задал я следующий вопрос.
— Мне пришлось немного надавить на Грея, — признался Шелл. — Общая сумма где-то около миллиона долларов. Одна треть предназначена жене, остальное — другим членам семьи. Это означает, что две трети будут принадлежать его сестре.
— Значит, ее мотивация в два раза сильнее, чем у жены, — отметил я. — Жена в лучшем случае рассчитывала получить около четырехсот тысяч долларов алиментов.
— В самом деле? — Он начал перекладывать бумаги на столе. — До свидания, Бойд.
— Спасибо и на этом, капитан. Но когда я был уже около двери, Шелл неожиданно заговорил: