— Просто проверяю, — ответила та. — Мне интересно, как прошла сегодня вечером твоя встреча с моим братцем.
— Я не поехала, — сообщила, как мы договорились, Мелани. — Дэнни мне отсоветовал, и я его послушалась. Это мой бокал?
— Да, — подтвердил я. Затем, подойдя к бару, забрал приготовленные мной напитки и вручил Мелани ее бокал.
Приняв его, она уселась на диван.
— Не поехала? — недоверчиво переспросила Сара Ригби.
— Я же тебе сказала! — отрезала Мелани.
— Значит, из-за тебя Бродерик проделает весь этот длинный путь и вернется несолоно хлебавши?
— Рада, что до тебя это наконец-то дошло, — с издевкой произнесла Мелани.
— По совету Дэнни? — не отступала брюнетка, уставившись на меня темными глазами с откровенной враждебностью. — А вы кто такой, чтобы давать советы, Бойд? Наверное, захудалый адвокатишка?
— Частный детектив. Миссис Ригби попросила моего совета, и я порекомендовал ей отказаться от встречи.
— Частный детектив? — Сара произнесла это таким тоном, будто сводничество было гораздо более респектабельной профессией.
— Они на грани развода, — пояснил я. — Неожиданно муж хочет обсудить условия развода тайно, где-то в глухом лесу. Кто знает, что может быть у него на уме?
— Глупый совет — признак недалекого ума! — заявила Сара Ригби.
— Со стороны незнакомца не такой уж глупый, — заметил Грей.
— А ты какого дьявола лезешь с комментариями? — набросилась на него брюнетка.
Грей с обиженным видом пожал плечами, но отозвался спокойным тоном:
— Я всего лишь твой адвокат.
— Извини, Чарльз. — Брюнетка взяла бокал из его рук и сделала маленький глоток. — Просто я решила, что Мелани достаточно долго прожила в нашей семье, чтобы не опускаться до найма какого-то дешевого соглядатая.
— Ну вот, теперь вы убедились, мисс Ригби, что вам здесь нечего делать, — решительно заявил я. — Но можете спокойно допить, прежде чем уйдете. С вас по два доллара с носа, чаевые — отдельно.
— Я не тороплюсь, — заявила она. — Поэтому вам придется попридержать вожделение, Бойд. Но не волнуйтесь, Мелани всегда была слаба на передок, ее может поиметь любой самец, достигший половой зрелости!
— Вот такие сцены Сара устраивает мне ежедневно с тех пор, как я замужем, — пожаловалась Мелани. — Не успеешь утром открыть банку с апельсиновым соком, как она уже тут как тут.
— Помню, вскоре после их женитьбы, кто-то попросил меня дать определение нимфоманки, — продолжала мисс Ригби как ни в чем не бывало. — Я тогда ответила, что нимфоманкой можно назвать любую женщину, которая любит секс вдвое меньше, чем Мелани.
— Поскольку Мелани не встретилась с Бродериком, нам нет смысла здесь оставаться, — неуверенно предположил Шенкс.
— Если, конечно, верить ее словам, — приторным тоном усомнилась Сара.
— Что ты этим хочешь сказать, черт возьми?! — возмутилась Мелани. Ее голос подпрыгнул на целую октаву.
— Возможно, ты все-таки встречалась сегодня с Бродериком, вот что я хочу сказать. Да еще могла прихватить с собой этого громилу. — Изящным пальчиком брюнетка пренебрежительно указала на меня. — Кто знает, может, бедный Бродерик валяется сейчас на полу хижины жестоко избитый Бойдом. — Тут она сделала паузу. — А может быть, и еще хуже!
— У тебя слишком разыгралось воображение, Сара, — прервал ее Грей. — Скорее всего, Бродерику надоело ее ждать, он вернулся домой и теперь хочет видеть нас.
— Ну ладно. — Сара поставила недопитый бокал на стойку бара. — В этом легко удостовериться. — Но если его нет дома, я отправлюсь в коттедж и выясню, что с ним случилось.
— Бродерик взрослый человек и сам может о себе позаботиться, — продолжал успокаивать ее Грей. — Если его нет дома, он вполне может быть в любом другом месте. В клубе, например.
— Я знаю, ты не любишь утомлять свой изощренный юридической мозг, — оборвала она его. — Бобо отвезет меня туда, если нужно. Правда, Бобо?
Шенкс услужливо улыбнулся:
— В любой момент.
— Ну вот и договорились, — решительно заявила брюнетка. — Бойд, можете прислать мне счет за выпивку! — И она вышла из комнаты, гордо задрав нос, как герцогиня, случайно оказавшаяся среди крестьян.
Бобо обласкал всех дружелюбной улыбкой и последовал за ней.
— Вы уж извините Сару, она так привязана к брату, — пробормотал Грей, тоже направляясь к двери.
— Ее поведение можно описать одним словом. Как адвокат, вы наверняка его знаете, — отреагировал я. Остановившись у двери, он посмотрел на меня:
— Держите язык за зубами, Бойд, если не хотите, чтобы вам их вышибли!
Дверь за ними закрылась, а через несколько секунд послышался звук мотора.
— Дэнни! — захныкала Мелани. — Что же нам теперь делать?
В последнее время она слишком часто повторяла эту фразу.
— Скорее всего, Сара не поедет в коттедж, — предположил я.
— Поедет! Я знаю эту стерву, — возразила Мелани безразличным тоном.
— Грей — ее адвокат, а кто такой Шенкс?
— Не знаю. Но он мне всегда не нравился. Старый верный друг семьи с идиотской улыбочкой, будто наклеенной на физиономию. Если кто и знает их семейные секреты, так это он.
— Секреты?
— Сара всегда из всего делает тайну, — пояснила она.
— Но ваша встреча с Бродериком не была большой тайной. Ведь он рассказал о ней сестре.
— И она тут же притащила с собой адвоката и старого дружка Бобо! — возмутилась Мелани. — Зачем ей это было нужно, Дэнни?
— Хотите сказать, что можно было подождать и все узнать от Бродерика?
— Вот именно, — подтвердила она. — Так почему же они приехали ко мне?
— Хороший вопрос, — согласился я. — Попытаюсь найти на него ответ. — Однако, глянув на часы, обнаружил, что уже половина одиннадцатого, и заторопился:
— Пожалуй, мне пора уезжать.
— Вы не можете оставить меня одну! — захныкала она. — Я с ума сойду, оставшись наедине с мыслями о люстре, на которой лежит Бродерик с перерезанным горлом...
— Но мне необходимо уйти, — возразил я. — Эта троица побывала здесь и видела нас вместе, так что все в порядке. Не забывайте, я всего лишь нанятый вами частный детектив. Вы совершенно здраво рассудили, что, если Бродерик поехал в коттедж, а вы там не появились, он будет вас ждать не больше часа. Так что если бы он захотел встретиться с вами на обратном пути, то сейчас был бы уже здесь. Следовательно, нет никакого смысла задерживать у себя частного детектива.