Огненное море | Страница: 54

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Или, по крайней мере, мы сможем спасти их кадавров, – предложил Джонатан, и, взглянув в глаза молодого герцога, Альфред понял, что тот говорит совершенно искренне.

Альфред оцепенел. Он шел словно бы во сне, но в чужом сне, потому что ему никак не удавалось проснуться. Теплые руки герцога и герцогини поддерживали его в этом море живых мертвецов, помогая выдерживать холод, исходивший от голубовато-белых тел теснившихся вокруг кадавров. В ноздри сартану забивался запах тления, исходивший, казалось, не только от мертвых, но и от всего мира.

Дома, построенные из обсидиана, гранита и застывшей лавы, слишком долго подвергались воздействию странного едкого дождя; казалось, с них, как с мертвых остовов, клочьями сползают кожа и плоть. Тут и там Альфред замечал древние руны – вернее, то, что от них осталось: когда-то эти знаки давали неприветливому угрюмому городу свет и тепло, но теперь они либо были смыты дождем, либо закрашены при ремонте домов. Герцог и герцогиня замедлили шаг. Альфред нервно взглянул на них.

– Впереди есть пересечение туннелей, – проговорила Джера, придвигаясь к нему. Ее лицо было решительно, не менее решительно и повелительно звучал и ее голос. – Там, как всегда, будет давка и неразбериха. Как только мы туда придем, будьте готовы делать то, что мы скажем.

– Мне кажется, я должен вас предупредить… я не слишком хорошо умею бегать, скрываться от преследований и прочее такое, – сказал Альфред.

Джера улыбнулась – довольно напряженно, правда, но ее зеленые глаза смотрели тепло и ласково.

– Мы знаем это, – сказала она, снова погладив его руку. – Не тревожьтесь. Все будет гораздо проще.

– Все должно быть проще, – выдохнул ее супруг, явно предвкушавший грядущее приключение.

– Спокойнее, Джонатан, – приказала его жена. – Готов?

– Готов, дорогая, – ответил молодой человек.

Они вышли на перекресток, где люди, казалось, двигались во всех направлениях одновременно. Альфред заметил в центре четырех некромантов, одетых в простые черные облачения: похоже, они выполняли здесь функции регулировщиков движения.

Джера внезапно обернулась и принялась отталкивать кадавра-охранника, шедшего прямо за ней.

– Говорю тебе, – громко кричала она, – вы ошиблись!

– Да, оставьте нас в покое! – присоединился к ней и Джонатан, останавливаясь и оборачиваясь к своему стражу. – Вы взяли не тех людей! Можешь ты это понять? Не тех! Ваши пленники, – он поднял руку, указывая куда-то в сторону, – ушли вон туда!

Охранники-кадавры остановились, хотя и продолжали плотным кольцом окружать Альфреда, герцога и герцогиню – во исполнение приказа канцлера. Вокруг них начала собираться толпа: живые хотели посмотреть, в чем дело, мертвые бездумно пытались пробиться сквозь строй, спеша по своим делам.

Возникла самая настоящая пробка. Стоявшие позади, не видя, что происходит, напирали на тех, кто был впереди, возмущенно вопрошая, в чем дело и почему случился затор. Ситуация сложилась угрожающая, и некроманты поспешили в толпу, чтобы разобраться в происходящем и восстановить движение.

Один из некромантов-регулировщиков пробился к герцогу и герцогине: заметив красные каймы их черных одежд, знак высокого рода, некромант низко поклонился. Однако же при этом он бросил недоуменный взгляд на кадавров в форме дворцовой гвардии.

– Чем могу служить, Ваша Милость? – спросил он. – В чем дело?

– Я не вполне уверен, – ответил Джонатан, казавшийся сейчас олицетворением невинности и смущения. – Видите ли, мы с женой и с другом шли по своим делам, когда эти… вот эти, – он махнул рукой в сторону охранников, словно не находил слов, чтобы хоть как-то назвать их, – внезапно окружили нас и повели ко дворцу!

– Им было приказано охранять какого-то пленника, но они, видно, потеряли его и схватили нас, – беспомощно оглядываясь по сторонам, проговорила Джера.

Толпа угрожающе разрасталась. Двое некромантов пытались направить людской поток в обход группы, но туннели не позволяли успешно справиться с этим. ; Альфред, возвышавшийся над толпой, видел, что «пробка» разрастается, захватывая постепенно все четыре улицы. Если подобное столпотворение продлится еще немного, движение остановится во всем городе.

Кто-то наступил ему на ногу, еще кто-то пхнул локтем под ребра. Джеру притиснули к Альфреду, ее волосы щекотали его подбородок. Некроманту-регулировщику пришлось отбиваться изо всех сил, иначе он просто утонул бы в этом людском море.

– Мы вошли в главные ворота вместе с Лордом Канцлером и тремя политическими преступниками! – кричал Джонатан, пытаясь перекрыть шум толпы; голос его эхом отдавался в туннелях. – Вы их видели? Принц какого-то варварского племени и человек, похожий на ходячую игру в рунные кости.

– Да, мы их видели. Их и Лорда Канцлера.

– Ну вот, был еще и третий, и вот эти его сопровождали, а потом он куда-то пропал, а они схватили нас!

– Быть может, – начал некромант, приходивший во все более нервозное состояние, – вы просто отправитесь с этими стражами во дворец и…

– Я, герцогиня Граничного Хребта, предстану перед государем, словно какая-то преступница! Под стражей! После этого я никогда не смогу показаться при дворе! – Бледные щеки Джеры залил румянец возмущения, ее глаза полыхнули гневным огнем. – Как вы только могли предложить такое!

– Я… я прошу прощения, Ваша Милость, – промямлил некромант. – Я не подумал об этом. Вы понимаете, эта толпа и жара…

– Тогда сделайте же с этим что-нибудь! – резковато проговорил Джонатан.

Альфред посмотрел на кадавров, недвижно замерших в центре всеобщей сумятицы. Они выглядели бесстрастно сосредоточенными, на их лицах читалась решимость выполнять приказ.

– Сержант, – некромант обернулся к мертвецу, командовавшему маленьким отрядом, – каковы ваши обязанности?

– Сопровождать пленников. Отвести их во дворец, – бесстрастно ответил кадавр.

– Каких пленников? – спросил некромант. Кадавр помедлил с ответом, отыскивая нужное объяснение в глубинах своего прошлого и своей памяти:

– Военнопленных, сэр.

– Какой войны? – с отчаянием в голосе проговорил некромант. – Какой битвы?

– Битва… – Тень улыбки тронула синеватые губы кадавра. – Битва Павшего Колосса, сэр.

– Ага, – ехидно проговорила Джера. Некромант тяжело вздохнул:

– Мне очень жаль, Ваши Милости, что так вышло. Могу ли я уладить это дело?

– Да, пожалуйста. Я могла бы и сама сделать это, но все будет гораздо проще, если этим займетесь вы, как представитель власти. Вы знаете, как подавать рапорты о подобных вещах.

– К тому же мы не хотели устраивать скандала, – прибавил Джонатан. – Мертвые временами отличаются чрезвычайным упрямством. Едва только они вбили себе в голову, что мы их пленники… – пожал он плечами, – могли возникнуть осложнения. Подумайте только, какой мог бы быть скандал, если бы Ее Милость и я начали препираться с кадаврами!