Робот-блюз | Страница: 85

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Грант прекрасно разбирался в устройстве скафандра; когда он работал на транспортном челноке, ему не раз приходилось выходить в открытый космос. Надев шлем, он прикрепил кислородный баллон и батарею. Знакомые действия успокаивали его. Руки почти не дрожали. Он присоединил все провода и шланги, переключил систему с внешнего снабжения на внутреннее. Временами на Гранта накатывала противная тошнота, но он знал, что командующий эскадрильей не потерпит грязи на палубе.

«Подтянитесь, капитан! Пора браться за дело. Мы славно повеселимся!»

Грант вернулся в рубку, устроился в кресле второго пилота и включил передатчик.

— Мистер Гарри, вы слышите меня?

— Привет, мистер Грант, как поживаете? Вы одеты и готовы к выходу?

— Готов, мистер Гарри, — пробормотал Грант. — Что я должен делать теперь?

— Давайте скажем… что делает второй пилот в реальной аварийной ситуации?

Грант начал потеть. Робот снова обратил свой взор на него, и он выдавил в ответ слабую улыбку из-под шлема.

— Как я уже говорил, второй пилот обязан катапультировать себя и первого пилота. — Голос Гарри звучал доверительно, почти ласково. — При этом оба пилота должны быть надежно пристегнуты к креслам. Вы пристегнуты к креслу, мистер Грант?

Последовала недолгая пауза, пока Грант пристегивался.

— Прошу прощения, мистер Гарри, но что делает второй пилот, если первый пилот, гм… отказывается сотрудничать с ним?

— Первый пилот сейчас находится в своем кресле?

— Да, сэр… нет… вернее, он парит над креслом. — Гранта бросило в дрожь.

— Никаких проблем, — заверил Гарри. — Вам нужно лишь нагнуться под сиденье, найти желтую рукоятку между ногами и потянуть за нее. Вы видите ее, мистер Грант? Желтая…

— Вижу, — ответил Грант, нагнувшись и заглянув себе между ног он ухватился за рукоятку и дернул ее, одновременно задаваясь вопросом, что же он делает на самом деле.

Его кресло взорвалось.

Стартовый ускоритель, расположенный под креслом второго пилота, подбросил Гранта со скоростью, в полтора раза превышавшей скорость звука. Верхушка кресла пробила обшивку кокпита. Сталепластовое стекло разбилось, как и было предусмотрено правилами аварийной эвакуации, и разлетелось вокруг Гранта каскадом сверкающих осколков. Взрыв был оглушительным, но лишь на долю секунды, а затем его поглотила необъятная, устрашающая тишина.

Скафандр Гранта надулся и разбух, как воздушный шарик. Он закувыркался в космическом пространстве, улетая прочь от «Клеймора». С каждым оборотом он видел космоплан под собой. Из разбитой рубки вылетал какой-то мусор.

Лишь тогда Грант осознал, что произошло.

Он катапультировался.

Грант посмотрел на свое бесформенное, раздутое тело. Его мысли летели и кувыркались точно так же, как и он сам.

«Я здесь совсем один, — думал он. — Что случится, если меня не найдут? Я не могу позвать на помощь. Никто не услышит меня. Какая ужасная смерть!

И все же это прекрасно. Я могу видеть вечность. Огромные, яркие звезды — всего лишь пылинки у меня под ногами. Я сам пылинка, но сейчас я больше, чем звезды…»

По крайней мере, робот больше не будет уничтожать Тропы. Робот? Грант испытал мгновенный приступ беспокойства. Куда делся робот?

После следующего переворота он заметил металлическую искорку, летевшую параллельным курсом; конечностей не было видно из-за большого расстояния. У Гранта сразу же стало легче на душе. Он боялся, что робот мог погибнуть при взрыве. Теперь роботу ничто не угрожало, а помощь была уже в пути. Бросив очередной взгляд на «Клеймор», он увидел ПРСК, приближавшийся к потерявшему управление космоплану.

Грант помахал рукой. Это слабое движение вызвало бурные перемены в процессе его вращения. Его закрутило волчком, и теперь он видел то робота, то «Клеймор» под разными углами.

Он замер неподвижно, и вращение постепенно замедлилось. Вскоре Грант почувствовал, как невидимая сила мягко потянула его в направлении ПРСК. Оглянувшись, насколько позволял шлем с ограниченным обзором, он увидел, что робот тоже движется к отрытому шлюзу спасательного судна.

«Интересно, — подумал Грант, медленно дрейфуя к разинутой пасти ПРСК, — разрешит ли мистер Гарри взять этот скафандр для моей коллекции?»

ГЛАВА 37

… Пока мы говорим и думаем о нем,

Пусть он останется как есть — телесно отделенным.

Ибо, когда наш разум алчет секса,

Его на самом деле нет

Ни капли в теле.

Д. Г. Лоуренс. «Оставьте секс в покое»

— Вы определили их местонахождение? — спросила Тэсс.

Она смотрела на видеоэкран в рубке ПРСК, пытаясь обнаружить Гранта и робота. Гарри сказал, что их будет трудно заметить невооруженным глазом, но Крис, обладавший отличным зрением, все же имел кое-какие шансы.

— Я не вижу их, — сообщил киборг.

— Не беспокойтесь, — сказал Гарри. Он считывал показания приборов, время от времени вводя необходимые корректировки. — Я засек их. Можно сказать, они уже здесь. Замкнуться на мишени, — приказал он бортовому компьютеру. — Огонь!

Ракеты не полетели во тьму, и лазерные пушки не обрушили на противника шквал смертоносного огня. Вместо этого в вакууме запульсировал невидимый магнитный луч, приносивший жизнь, а не смерть.

Сначала появилось нечто вроде мигающего красного маячка, который вскоре приобрел очертания человека в скафандре, пристегнутого ремнями к креслу. Они могли даже видеть лицо Гранта — искаженное и лунообразное за гладкой поверхностью шлема.

Луч замкнулся на второй мишени и потащил ее к кораблю. Робот смотрел прямо перед собой печальными, почти человеческими глазами. Он напоминал испуганного ребенка, попавшего на карусель.

Но, по крайней мере, он не проявлял враждебности. Крис опасался, что робот может напасть на бедного Джеффри Гранта.

— Сколько еще? — спросил он.

— Около пятнадцати минут, — ответил Гарри. — Не будем торопиться. Если увеличить скорость, то можно утратить контроль и они разобьются о корпус корабля. Как только они окажутся внутри, я замкну луч на «Клейморе».

— Думаю, космоплан бесполезен для нас.

— На какое-то время, — признал Гарри. — Трудно летать с пробитой рубкой. Но его могут починить в любом ремонтном доке.

— За большие деньги, — мрачно добавил Тайхо. — Можно распрощаться с прибылью, которую мы надеялись получить от этой операции. Вы подумали, что может случиться с галактической торговлей, если о роботе станет известно? Мои капиталы вложены в несколько крупнейших торговых компаний…

— Мы все равно останемся без прибыли, — перебил Крис. — Тайхо, дружище, лучше сразу спиши это дело по графе убытков.