Фактор превосходства | Страница: 80

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Напарники еще не пришли к единому мнению, что это за звук, когда шагах в двадцати от них разошлись кусты и показался один из «сирокко», от которого осталась лишь нижняя половина. Трудно было понять, что управляло этим роботом, ведь блоки управления на нем отсутствовали, однако когда изувеченная машина проследовала мимо, Джим и Тони увидели блок управления. Он тащился позади шагающего шасси на куске провода и сильно искрил, распугивая насекомых.

Спустившись в русло ручья, шасси «сирокко» почти миновало водную преграду, когда в воду свалился блок управления. На этом все закончилось.

Шасси замерло с поднятой опорой, постояло мгновение и, качнувшись, рухнуло в воду, подняв тучу брызг и испугав трехметровых змеевидных угрей.

– Пойдем отсюда, – сказал Тони. Окончательная гибель одного из роботов произвела на него гнетущее впечатление.

– Пойдем, – согласился Джим. Они перешли замутившийся ручей и прибавили шагу, чтобы скорее скрыться в чаще.

Напарники двигались в таком темпе примерно час, прежде чем настигли еще одного подранка, но на этот раз им оказался вражеский робот. Он не был поврежден так сильно, как «сирокко», однако манипулятор с «тявкающей» пушкой у него отсутствовал.

– Совсем голенький, – заметил Тони. Они пошли быстрее и вскоре настигли противника. Теперь он был не опасен, однако блок датчиков у него остался цел и отчаянно стрекотал кодировочными группами, сообщая начальству о том, что с ним случилось.

– Добей его, – сказал Тони.

– Почему я? – не согласился Джим.

– Ну не из пушки же в него стрелять. А у тебя «брейкер», самое то для такого случая.

– Для добивания раненых?

– Какие тебе тут раненые, придурок?! Это простая железка! Швейная машинка, понимаешь? – возмутился Тони и носком ботинка отбросил с тропы гигантского паука.

Джим подошел к роботу ближе и выстрелом в упор вывел из строя блок управления. Поврежденная машина упала в траву, но ее передатчик продолжал работать.

Плоский, словно лента, древесный удав метнулся с ветки на ветку, схваченная им за крыло птица забилась, испуская пронзительные крики. Стараясь удержать добычу, удав подхватил хвостом ближайшую ветку, вдруг оказавшуюся щупальцем медузы. Резкий рывок, и удава вместе с пойманной птицей потащили наверх ловчие сети.

Через мгновение все успокоилось, и вокруг стало тихо. Юркий краб спрятался в дупло и прикрыл вход гнилушкой, насекомые укрылись в норах, а на верхних ярусах замолчали птицы.


– По-моему, бежать с этого места надо, – сказал Джим, втягивая воздух через приоткрытое забрало. – Похоже, этот на нас наводку дал.

И он кивнул на торчавшие из травы опоры.

Напарники стали пятиться в сторону реки, продолжая принюхиваться. Спустя годы в них проснулся давно забытый навык – чувствовать запах опасности.

«Бум-бум-бум-бум-бум…» – глухо застучало где-то вдалеке.

– Серия, Тони! – крикнул Джим, и они помчались во весь дух – по их квадрату бил автоматический миномет.

Напарники успели проскочить метров пятьдесят, когда позади них загрохотали взрывы. В воздухе засвистела шрапнель, срезая лианы и впиваясь в древесные стволы. Ударные волны одна за другой покатились по высоким травам, слизни, полозы, змеи и пауки лопались, словно перезрелые плоды, попадая под эти воздушные катки.

Оглушенные палочники сыпались с деревьев, увлекая пауков-листоедов и неосторожных птенцов. Потерявшие ориентацию удавы лязгали челюстями, свисая вниз головой, и пытались схватить хоть кого-то. За миной рвалась новая мина, летела белая щепа, казалось, ничто уже не уцелеет в этом смерче огня и воющей шрапнели.

Отстреляв положенные серии, миномет успокоился, но Джим и Тони продолжали бежать, оставляя позади вздыбленную взрывами землю, сдобренную останками флоры и фауны.

– Хватит! – крикнул Джим, переходя на шаг и останавливаясь. Вдруг из дупла поваленного дерева выскочила гигантская крыса. Ее синеватая шерсть топорщилась, зубы были оскалены.

– Вали отсюда, – приказал ей Джим и показал «брейкер». Крыса посмотрела на него исподлобья, затем покосилась на Тони и, правильно оценив расстановку сил, убралась в дупло.

– Ты по-прежнему хочешь найти центр обслуживания? – спросил Джим.

– Да, хочу посмотреть на их цитадель. Слишком много совпадений – ты не находишь? И джунгли эти, и миномет…

Джим вздохнул. Они зашли слишком далеко, чтобы отступить, ничего не выяснив. Задание Фарковского все больше походило на использование «втемную», и дело было вовсе не в секретности. Здесь таился куда более серьезный подвох, Джим готов был назвать это предательством.

– Хорошо, давай двигаться дальше. Кто знает, сколько здесь длится день – может, часиков пять – и сразу ночь…

– Нормальный здесь день, – возразил Тони.

– Откуда ты знаешь, солнца-то не видно?

– Чувствую.

На связь вышел Маллинз, сумевший пробиться сквозь помехи, создаваемые станциями противника.

– Алле, парни, не хватит на сегодня?

– А что случилось, обед остыл? – спросил Тони.

– Вас там крепко перекрывают, чтобы связаться, нам пришлось дать команду дискораме двигаться вверх по реке! Только так ретрансляцией удалось с вами соединиться! Что там интересного?

– Интересного много, в следующий раз пойдешь с нами. Знаешь, что такое кассетный боеприпас? Наверное, нет. Вообще готовься, Маллинз, в следующий раз ты с нами в первых рядах! Все, конец связи.

Тони отключил рацию, провел перчаткой по затвору пушки и двинулся в северном направлении. Джим последовал за ним.

– Здорово ты его отбрил, мне даже понравилось.

– Мне тоже.

– А знаешь, если они дискораму на реке с воздуха обнаружат, накроют в первой серии.

– Накроют, – согласился Тони. – Дурак этот Маллинз. С другой стороны, нормальных агентов в такую глушь не посылают.

– Ты это о ком сейчас? – с подозрением спросил Джим.

– О нас, конечно.

91

Не прошло и получаса, как напарники вышли к широкой косе, образованной рекой. К берегу старались не приближаться, опасаясь встречи с сильными водяными хищниками, поэтому пришлось лезть через невысокие заросли, наводненные недоброжелательными представителями местной фауны.

С косы они поднялись на небольшую береговую возвышенность, где находилась рощица из деревьев с узкими клейкими листочками, источавшими запах хвои. Тони поднимался на горку первым и с высоты своего роста увидел нечто, заставившее его остановиться. Джим поначалу не понял, как реагировать на такое поведение напарника – тот не прятался, не вскидывал пушку, а просто стоял.

Лишь поднявшись чуть выше его, Джим покачал головой и тяжело привалился к клейкому стволу дерева.