Приемная была пуста, в ней не оказалось даже секретарши. Рэй пришел минут за десять до назначенного времени, но детектив, крепкий тридцатилетний мужчина с бритой головой и приятным, хотя и неулыбчивым лицом, его уже ждал. Одет Кроуфорд был в отлично сшитый костюм, под мышкой левой руки угадывалась тяжелая кобура.
– Думаю, за мной следят,– обменявшись приветствиями, приступил к делу Рэй.
– Так это не развод?– спросил хозяин офиса.
Они сидели друг напротив друга за невысоким столом.
– Нет.
– Кому может прийти в голову устраивать за вами слежку?
Рэй изложил заранее подготовленную историю о внезапной смерти отца, вероятном, но не более того, наследстве и охотящихся за ним жадных родственниках. Рассказ прозвучал довольно сбивчиво. Судя по всему, Кроуфорд ему не поверил. В дополнение Рэй упомянул о Дольфе, описал его внешность.
– Похож на Расти Уоттла.
– Кто такой?
– Частный сыщик из Ричмонда, репутация у него не очень. Зарабатывает здесь какие-то крохи. Честно говоря, не думаю, чтобы ваша семейка наняла кого-то у нас, в Шарлотсвилле. Городок уж больно мал.
Имя сыщика прочно отпечаталось в памяти Рэя.
– Не хотят ли эти шустрые парни из Миссисипи дать вам понять, что вы их интересуете?– предположил Кроуфорд и, увидев на лице Рэя недоумение, пояснил: – Иногда нам платят, чтобы мы припугнули человека. Сдается, Уоттл намеренно мозолил глаза вашим приятелям в аэропорту.
– Что ж, допускаю.
– Чего вы ждете от меня?
– Попробуйте установить, следят ли за мной. Если это и в самом деле так, выясните, кто ведет слежку, кто платит.
– Первые два пункта особой сложности не представляют. Третий может оказаться невыполнимым.
– И все же попытайтесь.
Кроуфорд раскрыл тоненькую папку.
– С клиента я беру сто долларов в час,– сообщил он, глядя Рэю в глаза и ожидая реакции.– Плюс накладные расходы. И в случае успеха – вознаграждение: две тысячи.
– Не будете возражать против наличных?
Губы детектива дрогнули в подобии улыбки.
– В нашем бизнесе наличные всегда предпочтительнее.– Кроуфорд принялся заполнять бланк контракта.
– А не могут они прослушивать мои телефоны?– спросил Рэй.
– Проверим. Купите новый сотовый и не регистрируйте его на свое имя. Связь будем поддерживать главным образом по нему.
– Надо же,– пробормотал Рэй, подписывая контракт.
Кроуфорд положил лист бумаги в папку, раскрыл рабочий блокнот.
– В течение недели придется координировать все ваши передвижения. Занимайтесь чем угодно, только ставьте меня в известность, чтобы я имел возможность распределить людей.
«На перекрестках за мной будут скапливаться пробки»,– подумал Рэй.
– Я живу спокойной, размеренной жизнью. Бегаю по утрам, иногда хожу на работу, временами летаю. Семьи у меня нет.
– Что-нибудь еще?
– Еще я обедаю и ужинаю. От завтраков воздерживаюсь.
– Какая тоска.– Кроуфорд почти улыбнулся.– Женщины?
– Если бы. Только в перспективе, сейчас на примете никого. Будет у вас кандидатура – познакомьте.
– Что, собственно говоря, ищут парни из Миссисипи?
– Семейство у нас довольно старое, добра хватает: редкие книги, фамильные драгоценности, столовое серебро и прочий хлам.– На сей раз фраза вышла убедительной, детектив кивнул:
– Ну вот, хоть какая-то конкретика. И вы являетесь наследником?
– Совершенно верно.
– Где хранится наследство?
– Здесь, на складе Чейни, Беркшир-роуд.
– Его стоимость?
– Гораздо ниже той, что предполагают мои родственники.
– Назовите примерную цифру.
– Около полумиллиона.
– У вас есть на него официальные права?
– Скажем так – да. Не хочу входить в детали, они отнимут часов восемь и наградят нас обоих головной болью.
– Верю.
Кроуфорд черкнул что-то в блокноте; беседа, похоже, двигалась к завершению.
– Когда у вас появится новый телефон?
– Отправлюсь за ним сейчас же.
– Отлично. Могу я осмотреть ваше жилище?
– В любое время.
Три часа спустя Кроуфорд вместе с каким-то коротышкой, которого он называл Тычком, закончил дотошную инспекцию квартиры. Телефоны Рэя оказались чисты, ни «жучков» в стенах, ни видеокамер в вентиляции тоже не обнаружилось.
– Здесь все в порядке,– уже с порога бросил детектив.
Рэй придерживался другого мнения. Пустить в свою жизнь посторонних, платить за то, чтобы в ней копались, и считать, что «все в порядке»?
За спиной раздался резкий телефонный звонок.
Судя по голосу, Форрест был трезв, слова его звучали внятно и четко:
– Привет, братец.
По укоренившейся за многие годы привычке Рэй внимательно вслушивался в интонацию. Форрест сказал, что чувствует себя превосходно, и это могло означать лишь одно: он действительно воздерживается от спиртного и наркотиков. Интересно, как долго? Уточнять Рэй не стал.
Вместо упоминания об отце, Гарри Рексе или особняке Форрест внезапно выложил:
– Я нашел новую работу.– Голос брата был полон энтузиазма.
– Рассказывай.– Рэй опустился в кресло.
– Ты когда-нибудь слышал о «Беналотофиксе»?
– Нет.
– Я тоже. В народе его называют «Тощий Бен». Знакомо?
– Ответ отрицательный, извини.
– Это патентованные пилюли для похудения, выпускаются в Калифорнии компанией «Лурей продактс». Последние пять лет врачи-диетологи выписывают их как одержимые, потому что средство работает! Оно не совсем подходит для дам, которые горят желанием сбросить фунтов двадцать, но в целом дает превосходные результаты. Ты не уснул?