Территория души. Книга 1 | Страница: 65

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Съехав с трассы на дорогу Слуцк — Минск и проехав несколько километров, Анна неожиданно почувствовала, как машина стала терять мощность, и вскоре двигатель вообще заглох. Включив аварийную сигнализацию, она направила продолжавшую двигаться по инерции машину на обочину.

В полном недоумении, что могло случиться, она подняла капот и уставилась на то, что под ним было. За годы езды она попадала в разные ситуации, связанные с поломками автомобиля. Менять колеса и следить за уровнем масла, а также всех остальных необходимых жидкостей она научилась еще в первый год вождения. Знала, что собой представляет аккумулятор и как с ним бороться. И все — не более того. Техническое обслуживание и прочие вещи она старалась делать вовремя и регулярно на протяжении нескольких лет у одних и тех же людей, изучивших ее машину вдоль и поперек.

Двигатель не подавал признаков жизни. То, что проблема не в аккумуляторе, она поняла сразу. Все лампочки на приборной доске горели ровным ярким светом. При проворачивают ключа зажигания слышались все характерные звуки, кроме одного — самого главного. Хлопать капотом и стучать по колесам можно было до бесконечности, но проблемы это не решало.

Проходивший мимо случайный прохожий даже помог им толкнуть машину, но она все равно упрямо не желала заводиться. Джессика также пыталась проявить свои познания, но, привыкшая к американскому дорожному сервису, ничего более разумного, чем позвонить и попросить помощи, придумать не смогла.

Проблема состояла в том, что позвонить было неоткуда. Населенный пункт был далеко, аварийный телефон — тоже. Иного выхода, как попытаться остановить проезжавшие мимо машины, не было. В театр они безнадежно опоздали.

Едва подняв руку, Анна услышала резкий скрип тормозов. Проезжавшие мимо два джипа один за другим съехали на обочину. Из каждого вышли по два молодых спортивного вида парня.

— Что случилось, девушки? — спросил один из них, приблизившись к машине, продолжавшей мигать аварийными сигналами. По всей видимости, он был старшим в этой компании.

— Заглохла, не заводится, — попыталась объяснить Анна, зябко кутаясь в предусмотрительно прихваченную кожаную куртку. — Ничего не получается.

— Сейчас посмотрим. Открой капот, — дал он указание одному из парней.

Девушки почтительно отошли от машины.

— Алик, — представился им молодой человек.

— Анна, Джессика, — представила себя и подругу Круглова. — Жалко, билеты в театр пропали.

— Бывает, — сочувствующе произнес молодой человек и спросил, обращаясь к остальным, склонившимся над двигателем: — Ну, что там?

— Что-то непонятное, — ответил один из парней. — Скорее всего — бензонасос. На месте не исправишь, надо тянуть.

«Что же делать?» — думала Анна, с опаской поглядывая на парней. Что-то в их поведении ее настораживало.

— Может быть, у вас есть мобильный телефон? — с надеждой спросила она.

— К сожалению, остался дома, — улыбнувшись, ответил Алик разглядывая девушек и повернувшись вполоборота, чтобы не бросался в глаза оттопыренный карман, в котором преспокойно лежал телефон.

— Мы можем дотянуть вас до города или ближайшей техстанции. Там и позвоните, — предложил он.

Переглянувшись с Джессикой, Анна кивнула головой. Выхода не было. Через полчаса стемнеет, что тогда делать?

— Вы как, сами на буксире поедете или кто-нибудь из моих ребят сядет за руль? У вас в салоне холодно, продрогли, небось. Садитесь ко мне, — заботливо предложил он.

— Нет, спасибо, — вежливо отказалась Анна. — Мы в своей машине. Хотя на буксире я и вправду не люблю ездить.

— Нет проблем. Антон, цепляй трос и садись за руль, — скомандовал молодой человек.

Через десять минут машины тронулись с места. Девушки действительно уже успели замерзнуть, но не сели в чужой автомобиль.

— Что случилось? — тревожась, спросила Анна, когда машины, не доезжая до кольцевой, неожиданно свернули в сторону.

— Не знаю, видимо, решили, что так будет удобней, — спокойно ответил Антон.

Джессика, не поняв вопроса, не поняла и тревоги Анны. Но когда машины стали сворачивать на какую-то второстепенную дорогу, встревожилась и она.

— Немедленно остановитесь! — повысила голос Аня.

— Не могу, — усмехнулся молодой человек. — Я на буксире.. Перегнувшись через него, Анна попыталась мигнуть светом фар или дать сигнал. Бесполезно. Никто не реагировал.

— Куда вы нас везете? — испуганно попыталась уточнить она. В первую очередь она беспокоилась за Джессику. Мысль о том, что плохое может случиться и с ней самой, не приходила ей в голову. Она напряженно всматривалась в дорогу, пытаясь запомнить путь.

Асфальт закончился, и по проселочной дороге машины подъехали к коттеджному поселку. Проплутав по узким улицам, они остановились перед воротами дома, окруженного глухим высоким каменным забором.

— Мы никуда отсюда не выйдем, — произнесла Анна появившемуся Алику.

— Мы не вправе вас заставить, — спокойно ответил тот. — К сожалению, телефон находится в доме. Я могу, конечно, сам позвонить, если мне поверят. Кто среди ночи захочет ехать в Богом забытое место?

Алик не случайно задал этот вопрос. Он считал себя осторожным человеком и пытался выяснить, с кем, в случае чего, придется иметь дело.

Анна, собравшись в комок, лихорадочно соображала, что делать. За спиной молодого человека появились еще двое бритоголовых парней. С ухмылкой, не предвещавшей ничего хорошего, они с нетерпением ждали указаний.

Внезапно она рванула из-под ног сумку, но не успела и расстегнуть ее, как тут же кто-то сильно заломил ее руку и выволок из машины.

— Баллончик, сука, достать хотела? — прошепелявил над ухом угрожающий голос.

Следом, не особенно церемонясь, кто-то выволок Джессику.

— Она что — иностранка? — удивился Алик, прислушиваясь к ее возмущенным восклицаниям.

— Американка! — выпалила Анна.

— О, таких еще у нас не было, — удовлетворенно хмыкнул один из бритоголовых.

— Не спеши, — жестом остановил его Алик. Он задумался. Проблемы с подданной Соединенных Штатов не входили в его дальнейшие планы. С сомнением взглянув на Джессику, он поинтересовался:

— А паспорт есть?

— Есть, есть, — закивала головой Джессика, поняв интернациональное слово.

— Точно. Unted States of Amerca, — прочитал он. — Ну что ж, гостья из Штатов, так и быть, выпьет кофе, пока мы поговорим с ее подружкой.

— Сначала вы сделаете один звонок, — голосом, в котором прозвучали стальные нотки, заявила Анна.

— Смотри, как строго, — с сомнением покачал головой Алик. Парни, отпустив Джессику, стали вокруг нее плотным кольцом.

— И кому же мы будем звонить? — ухмыльнулся один из них.