— Правильнее было бы сказать, сэр, «не без расчетливых». А что касается пушек, нужно обращаться к «ПЕНТО». Оборонительные пояса — это их конек.
— Свяжись с ними прямо сейчас, и пусть они пришлют нам специалиста, который не только определит наши потребности в обороне, но и поработает как вербовщик. Короче — пусть везут пушки вместе со стрелками и всем необходимым персоналом.
Райх ушел звонить в «ПЕНТО», а Эдди стал прогуливаться по коридору и под шипение покрасочных аппаратов обдумывать свои дальнейшие действия.
Уиндер снова несся по космическим просторам, а Тото Агасси сидел в его брюхе и, коротая время, разгадывал кроссворд. Судно вздрагивало на гравитационных ямах, и стакан, позвякивая забытой в нем ложечкой, понемногу сдвигался к краю тумбочки.
— Брумс, ты знаешь «принцип питания песчаных гадюк с планеты Клекс» из шести букв?
— «Жратва», — не долго думая ответил Брумс.
— Ну ты сказал, — покачал головой Агасси.
— А что, букв-то пять.
— Хорошо, что хоть буквы считать умеешь. Ну ладно, Шелли, ты у нас гимназию закончил, скажи: «Смятие сопла ионного двигателя при перегреве исходной плазмы».
— Сколько букв?
— Двенадцать.
— Не знаю, — пожал плечами Шелли.
— «Баран», — подал голос Мак-Интайр.
— Кто баран? — уточнил Шелли.
— Ну, когда сопло скручивается, это называется «баран».
— А точно, «баран»! Я перепутал. Двенадцать букв — это другое: «Ситуация, когда мужчина и женщина…»
В этот момент уиндер тряхнуло на очередной яме, и стакан, свалившись с тумбочки, разбился.
— Брумс, я тебе говорил — сделай подставку, чтобы стаканы не падали. Ты сделал? — строго спросил Агасси.
— Так не было времени, босс, — начал оправдываться Брумс.
— Вот теперь собирай осколки, лентяй. Брумс тяжело вздохнул и полез в шкаф за пылесосом.
— Так что там было про ситуацию мужчины с женщиной, сэр? — напомнил Шелли, но в этот момент запищал радар.
— Брумс, отставить пылесос. Временно.
— О, — подошел к радару Мак-Интайр, — целый флот.
— А телеметрия есть? — спросил Агасси
— Сейчас будет. Все, пошла телеметрия.
Тото поднялся со своего места и подошел ближе, чтобы посмотреть на суда.
Экран выдал изображения тяжелых военных кораблей, ощетинившихся стволами орудий и ракетами. Судов было не менее двадцати, и они двигались к периферийной области.
— И куда же такая силища прет, а, босс? — спросил пораженный Брумс.
— Это корабли Лиги Порядка. Они идут на поиски «Сумасшедшего Александра», — пояснил Агасси.
— Разве его можно убить? — спросил Шелли.
— Никто не знает, но у таких махин, я думаю, шанс есть.
Регенерационный контур закончил зарядку и, повинуясь программе, выплеснул свою энергию на восстановительную матрицу. И тут же, словно по волшебству, мельчайшие раковины на поверхности обшивки начали затягиваться. Матовый корпус «UNAT» будто покрылся глянцем и начал отражать свет далеких звезд.
Навигационная система сообщила новые координаты, и главный процессор определил их как контрольные — судно входило в зону обитаемого космоса.
Заработали мощные сканеры, и параметры сотен судов начали обрабатываться специальной анализирующей программой. Масса, конфигурация, технические данные двигателей, темы команд и личные переговоры — «UNAT» интересовало все.
«… Нет, ну ты представь, что он полез к моей бабе».
«… Ты имеешь в виду Рональда?»
«… Ну конечно, Рональда. Я сказал ему — я тебя, гад, уничтожу и размажу, а он мне…»
Неизвестный человек продолжал свой рассказ, а бесстрастная программа уже выдала свой приговор: «Угроза применения силы», и главный процессор занес параметры судна в разряд целей.
Коммерческий трехъярусный грузовик был определен как крейсер класса «А-7», а сборщик орбитального мусора — как минный тральщик класса «012». Список целей еще пополнялся, а программа-штурман уже прокладывала кратчайший курс для первой атаки — «Сумасшедший Александр» начинал свой очередной рейд.
Едва адвокаты Тобст и Кригенс появились в приемной директора Гилли Кнацеля, секретарша сразу препроводила их к своему шефу. Это говорило о том, что проблема новых конкурентов была понята и оценена по достоинству.
— Итак, господа, чем порадуете? — задал вопрос Кнацель, когда адвокаты расселись по местам.
— Мы поговорили с этим молодым человеком, сэр, — начал Тобст, — но, как мы и ожидали, от первой цены он отказался. Не привлекла его и вторая цена, а вот упоминание о миллиарде, судя по всему, потрясло мальчишку.
— Что, он действительно так молод?
— Да, на вид ему лет семнадцать.
— Надо же, какая хватка в его-то возрасте, — покачал головой Кнацель. — Так что, когда мы подписываем купчую?
— Он еще думает, сэр.
— Вот как? — удивился Кнацель, и его брови подскочили вверх. — Ну ладно. А каково ваше мнение, мистер Кригенс?
— Мальчишка — плут, господин директор. Он тянет время. Я не знаю, на что он надеется, но продавать свое дело он не намерен.
— Может, ему нужно было намекнуть более прозрачно? — предположил Кнацель.
— Не знаю, как мой коллега, но у меня сложилось впечатление, сэр, что он отдает себе отчет о возможных последствиях. Я уверен, что в таких делах он не новичок, — заявил Кригенс.
— Хорошо, господа, вы можете быть свободны. До свидания.
Когда адвокаты покинули кабинет Гилли Кнацеля, он снял телефонную трубку и по памяти набрал номер.
— «Левин Гуард сервис», здравствуйте, — ответил приветливый женский голосок.
— Здравствуйте, мисс, мне нужен Ник Голландец.
— Одну минуту, сэр… — в трубке заиграла коротенькая мелодия, а потом раздался голос Голландца:
— Я слушаю.
— Привет, Ник, это Кнацель.
— Здравствуйте, сэр, Давно вас не было слышно.
— Пока все хорошо, звонить тебе не имеет смысла.
— А теперь плохо?
— Да нет, Ник, все хорошо, но есть небольшая проблема, которую нужно решить до того, как она станет большой.
— Все правильно, сэр. Так в чем проблема?
— Небольшая станция, Ник.
— Насколько небольшая — пять тысяч тонн? Три? Оборона?
— Да нет, все намного проще. Во-первых, она только строится — в пределах семисот тонн. Само собой, ни о какой обороне пока речи нет.