– Помнишь тот документ, что ты добыл для меня в Южных землях, Фрай? Тот самый, подтверждающий мои права на земли Кремптона? Так вот – он недействителен без печати.
– Без печати, ваша светлость?
– Да. Ее именуют Огрской печатью, потому что на ней изображена голова огра. Ты ее сразу узнаешь, Фрай.
– Я постараюсь, ваша светлость.
– Надеюсь на тебя, Фрай. Ну что, дорогу, географические тонкости, ориентиры запомнил?
Каспар кивнул, хотя запоминать было особо нечего, карта выглядела очень приблизительной.
– Тогда скажи, Фрай, сколько ты хочешь за эту работу?
– Я не могу ставить условий вашей светлости, – Каспар пожал плечами, – но дорога дальняя и опасная…
– Ни слова больше! – поднял ладонь герцог. – Десять тысяч золотых тебя устроит?
– Конечно, ваша светлость.
– Чем еще я могу помочь тебе, Фрай? – Герцог аккуратно сложил карту и убрал в ящик.
– Не будет ли с моей стороны дерзостью попросить у вашей светлости мессира Маноло и графа фон Марингера? Вместе мы прошли не одно испытание, и я доверяю им, как себе…
– Дерзостью это не будет, – герцог усмехнулся, – но колдун не появлялся у меня с позапрошлой зимы, с той вашей поездки в Харнлон, к королю…
В столице Рембургов Каспар выполнял опасное задание герцога, и то путешествие едва не завершилось гибелью всего отряда.
– А граф Марингер – мой бювард, он командует войсками герцогства, и отпустить его я не могу.
– Понимаю, ваша светлость.
– Тогда все. – Герцог поднялся, давая понять, что разговор закончен. – Если понадобится помощь, обращайся.
– Благодарю, ваша светлость.
Въехав в ворота своего двора, Каспар обнаружил там у коновязи странного вида лошадь. Невысокая, серой масти, она выглядела неказисто, но в ее глазах вызывающе горели зеленые огоньки.
«Не знаешь, что и думать», – Каспар передвинул меч поудобнее и взбежал по лестнице.
– У нас гости, дорогая? – спросил он, распахивая дверь.
– Один, зато какой, – ответила Генриетта, выходя к мужу. – Иди в гостиную, он там.
В гостиной за широким столом, рассчитанным на десяток гостей, сидел человек, на его голове красовалась бархатная шапочка, плечи облегал потертый плащ.
– Мессир Маноло? – удивился и обрадовался Каспар. – А герцог говорил, что вы покинули наши края!
– Его светлость не соврал. – Маг поднялся из-за стола и пожал протянутую руку. – Меня держат дела в других местах, но ради того, чтобы проводить вас в опасное путешествие, я ненадолго отлучился.
– Так вы не поедете со мной, мессир?
– Увы, нет, но буду внимательно следить за вами. А кроме того, кое-что дам с собой.
– И что же?
Мессир Маноло распахнул плащ и снял с пояса небольшую котомку из потертой свиной кожи.
– Здесь все снадобья, какие могут пригодиться в путешествии.
– Но я же не лекарь! – запротестовал Каспар. – Как я смогу определить, что именно и как применять?
– Об этом я позаботился, – улыбнулся мессир Маноло и открыл сумку. Она была плотно набита мешочками и круглыми, выточенными из дерева коробочками, в каких колдуны хранят свои зелья. – Сумка заговорена, так что нужный вам состав начнет светиться, едва вы ее откроете. А кроме того, эту сумку не сможет отобрать ни один враг, даже сведущий в магии. Она никогда не потеряется и всегда будет с вами.
– Благодарю, мессир. – Каспар осторожно взял диковинный подарок. – Чувствую, мне придется платить вам обычный гонорар, хоть вы и не поедете с нами.
– Не стоит. В мире магии долги оплачиваются не золотом, на самом деле это я возвращаю вам то, что должен. Удачи, Фрай, верьте скверно пахнущим цветам.
– Что? Что это значит? – изумился Каспар.
Но мессир Маноло не ответил, он поднялся из-за стола и вышел. Хлопнула дверь. Через окно было видно, как маг отвязал лошадь, вывел ее на улицу и сел в седло. Застучали копыта, где-то вдалеке ударил гром, и всадник исчез.
Каспар даже протер глаза, но улица была пуста.
– Ну что, уехал твой колдун? – спросила заглянувшая в гостиную Генриетта.
– Да, дорогая, – ответил Каспар. – И скоро уехать придется мне.
– Так я и знала! – Генриетта сердито топнула. – Опять ты исчезнешь неведомо куда, а нам тут ждать и гадать, увидим ли мы тебя снова! Сколько можно? Ты уже достаточно заработал, чтобы посвятить себя семье, начать спокойную жизнь достойного горожанина!
– До тех пор, пока я буду нужен герцогу, это невозможно.
– Чтоб он пропал, этот твой герцог! – в сердцах выкрикнула Генриетта и вышла, хлопнув дверью.
После плотного обеда, состоявшего из супа с клецками, жаркого из оленины и бокала доброго вина, Каспар спустился в арсенальный чулан.
Сняв с пояса связку ключей, он отомкнул обитый железными полосами сундук из твердого дерева и вынул сумку из плотной кожи. Она называлась кобур, и из нее торчала арбалетная рукоять оружия, которое Каспар называл «Железный дождь». Во время походов оно не раз спасало ему жизнь, и именно из «Железного дождя» Каспар сразил принца Гвистерна, злого мага и брата короля Рембурга.
«Железный дождь» представлял собой скрепленные вместе пять медных трубок, заряжавшихся стальными дротиками. Стоило нажать пальцем спусковую скобу – и дротики выстреливались из трубок тугими пружинами.
Оружие это, вопреки цеховым запретам, изготовил гном Боло, известный арбалетный мастер. Перед каждым новым походом Каспар приносил «Железный дождь» мастеру, чтобы тот смазал его и устранил возможные неисправности.
Не собирался он изменять своему правилу и в этот раз.
Положив оружие в сумку, Каспар вышел из чулана и самым сладким голосом произнес:
– Дорогая, мне нужно пройтись.
– Иди! – отозвалась Генриетта из кухни. – Теперь уж тебя не остановишь!
Несмотря на жару, Каспар накинул легкий плащ, под которым скрыл трехфутовый клинок. Врагов у наемника хватало, и выходить на улицу совсем без оружия было неразумно.
У ворот он столкнулся с соседом Виршмундом, ныне почтенным купцом, а в недавнем прошлом – старшиной городских стражников.
– Здравствуйте, сосед, – пропыхтел Виршмунд, телосложением напоминавший пивную бочку. Жару он переносил плохо, по красному лицу стекали капли пота.
– И вам не хворать, сосед, – ответил Каспар, норовя проскользнуть мимо. Бывший старшина был любопытен и болтлив.
– Как идут дела? – не дал уйти от разговора Виршмунд. – Как маленький Хуберт?