Скотт поднял пистолет и, прежде чем я поняла, что он собирается сделать, приставил его к голове.
— Я не заслуживаю того, чтобы жить, — сказал он.
Сердце у меня остановилось.
— Скотт… — начала я.
— Твоя семья не заслужила этой боли. Я больше не могу смотреть тебе в глаза. Я не могу смотреть себе в глаза, — палец его потянулся к курку.
Времени думать не было.
— Ты не убивал моего отца! — сказала я. — Это Риксон, парень Ви. Он падший ангел. Это правда, все правда! Ты нефилим, Скотт. Ты не можешь убить себя. Только не так. Ты бессмертен. Ты никогда не умрешь. Если ты хочешь искупить свою вину, которую чувствуешь за смерть моего отца, помоги мне выбраться отсюда! По ту сторону этой двери Риксон, и он хочет убить меня. Я смогу выжить только с твоей помощью.
Скотт молча смотрел на меня. Прежде чем он успел ответить, со скрипом открылась дверь и в проходе появился Риксон. Он смахнул волосы со лба и оглядел это небольшое помещение. Я инстинктивно прижалась поближе к Скотту.
Взгляд Риксона переместился с меня на Скотта.
— Тебе придется сначала разобраться со мной, прежде чем ты доберешься до нее, — сказал Скотт, прикрывая меня своим телом. Он часто, прерывисто дышал.
— Нет проблем, — Риксон поднял пистолет и выстрелил в Скотта несколько раз.
Скотт скрючился, тело его обмякло. По моему лицу потекли слезы.
— Остановись, — прошептала я.
— Не плачь, любовь моя. Он не умрет. Нет, ты не думай… Ему будет чудовищно больно, когда он придет в сознание, но уж такую цену приходится заплатить за тело. А теперь вставай и иди сюда.
— Пошел ты! — Я не знала, откуда исходит моя отчаянная храбрость, но если мне суждено умереть, я не сдамся без боя. — Ты убил моего отца! Я ничего тебе делать не буду. Если хочешь меня, иди и возьми сам!
Риксон постучал большим пальцем по губам.
— Не понимаю, почему тебя это так волнует. Технически Харрисон не был твоим отцом.
— Ты убил моего отца, — повторила я, встречаясь с Риксоном взглядом, чувствуя такую острую и всепоглощающую ярость, что казалось, она прогрызет меня изнутри и вырвется наружу.
— Харрисон Грей сам себя убил. Ему не нужно было соваться.
— Он пытался спасти жизнь другому человеку!
— Человеку? — фыркнул Риксон, закатывая мокрые рукава рубашки. — Я бы не стал называть Хэнка Миллара человеком. Он нефилим! Скорее уж животное, нежели человек.
Я засмеялась. Да, именно засмеялась, но смех словно раздулся у меня в горле и мешал мне дышать:
— Знаешь что? Мне тебя почти жаль.
— Забавно, я как раз собирался сказать тебе то же самое.
— Сейчас ты меня убьешь, не так ли?
Я ожидала, что если скажу это вслух, новая волна страха поднимется у меня в душе, но весь страх закончился. Я чувствовала уверенное, ледяное спокойствие. Время все так же размеренно двигалось вперед, оно смотрело мне прямо в глаза, так же холодно и бесчувственно, как пистолет, который Риксон направлял на меня.
— Нет, не убью. Я принесу тебя в жертву. — Его губы изогнулись в кривой ухмылке. — Есть разница. Огромнейшая разница.
Я вскочила на ноги и попыталась бежать, но раздался выстрел, и меня отбросило к стене. Боль была невыносимой, и я открыла рот, чтобы закричать, но было слишком поздно. Словно невидимое одеяло укутывало меня, пеленало, не давало двигаться. Я смотрела, как улыбающееся лицо Риксона то пропадает, то появляется вновь в поле моего зрения, и безуспешно старалась сбросить с себя это проклятое одеяло, а оно душило и душило меня. Легкие у меня раздувались, готовые разорваться, я пыталась вздохнуть, но у меня ничего не получалось. Падая, я увидела, что за спиной Риксона в дверном проеме появился Патч.
Я попыталась позвать его, но сначала мне очень нужно было вздохнуть, а потом…
А потом все кончилось.
— Нора?
Я попыталась открыть глаза, но органы чувств отказывались слушаться сигналов, которые посылал им мозг. Неразборчивый поток слов то приближался, то отдалялся. Откуда-то я знала, что ночь теплая, но сама вся была покрыта холодным, липким потом. И еще чем-то. Кровью.
Это была моя собственная кровь.
— С тобой все будет в порядке, — произнес детектив Бассо, когда я застонала. Голос мой звучал глухо и сдавленно. — Я здесь, с тобой, я никуда не денусь. Останься со мной, Нора. Все будет хорошо.
Я попыталась кивнуть, но все еще будто находилась вне своего тела.
— Врачи отвезут тебя на «скорой помощи» в больницу. Они обнаружили тебя там, внизу. Мы сейчас уезжаем из Дельфик.
По моей щеке сползла горячая слеза, и я моргнула, чтобы открыть глаза.
— Риксон, — мой язык еле ворочался во рту. — Где Риксон?
Детектив Бассо сжал губы крепче:
— Тише. Не разговаривай. Тебе прострелили руку. Поверхностная рана. Тебе повезло. Все будет в порядке.
— А Скотт? — выдавила я, постепенно вспоминая, что произошло. Я попыталась подняться, но обнаружила, что привязана. — Вы нашли Скотта? Вы его оттуда забрали?
— Скотт был там с тобой?
— Да, за этим электрощитом. Он ранен. Риксон в него выстрелил несколько раз.
Детектив Бассо чуть толкнул одного из полицейских, который стоял рядом с машиной «скорой помощи», и тот, подпрыгнув от неожиданности, вытянулся в струнку.
— Да, сэр, детектив, слушаю!
— Она говорит, что Скотт Парнелл был с ней в машинном отделении.
Офицер покачал головой:
— Мы обыскали помещение, сэр. Там больше никого не было.
— Ну, так обыщите еще раз! — взревел детектив Бассо, махнув рукой в направлении ворот парка, и повернулся ко мне: — Кто такой этот долбаный Риксон?
Риксон. Если полиция не нашла больше никого в машинном отделении, значит, он скрылся. Значит, он сейчас прячется где-то, наблюдая и выжидая, когда подвернется еще один шанс покончить со мной.
Я схватила детектива Бассо за руку и стиснула ее:
— Пожалуйста, не оставляйте меня одну!
— Никто тебя не собирается оставлять одну. Что ты можешь рассказать мне об этом Риксоне?
Меня на каталке подвезли к дверям «скорой помощи» и погрузили в машину, детектив Бассо забрался следом и сел рядом со мной. Я с трудом соображала. Сознание норовило покинуть меня, в голове стучала одна и та же мысль. Мне нужно срочно поговорить с Патчем. Я должна рассказать ему о Риксоне.
— Как он выглядит?
Голос детектива Бассо вернул меня к реальности.
— Вы видели его прошлой ночью. Это он связал Скотта в своем грузовике.