— Они должны в тебе увязнуть, Лепски! Твоя роль сейчас главная!
Полковник поднялся на ноги и огляделся. На правом фланге, возле каменного дома, чадным трескучим пламенем горела одна из танкеток.
— Рихард, как у тебя с потерями?
— У машины Форсайта повреждён манипулятор, сэр.
— И все?
— Все.
— А как Пратчет, что известно о его судьбе?
— Его машина разрушена полностью, сэр. Это уже точно…
— Ну ладно — пора воевать, — со вздохом произнёс полковник и, перешагнув через тело снайпера, махнул рукой сержанту Крепсу, который пытался откопать засыпанного обломками пулемётчика.
— Пойдём, Вине, оставь это. Ты ему уже ничем не поможешь.
— Да. — Сержант угрюмо кивнул и, подхватив автомат, спрыгнул в палисадник через пролом в стене, — Вообще-то он был моим земляком…
— Это печально. Печально, — отстраненно произнёс Хавлиер и посмотрел на небо. Примарские штурмовики пока не появлялись, так что ещё было время расправиться с упрямыми преследователями.
— Эй, вы! — крикнул он солдатам, пытавшимся потушить горящую танкетку. — Бросайте это дело! Сейчас в центре города у нас будет много работы!
Оказавшись на западной окраине Тинзена, Ламберт приказал водителю притормозить и подождать, пока их догонит «вербарт».
— Гальяно, сумеешь взобраться по этому склону?! — спросил Ламберт, и лейтенант выглянул из люка, чтобы оценить сложность подъёма.
— Попробовать можно, — сказал он.
— Не можно, а нужно! Урайцы ждут нас с южного входа, где проложена мощёная дорога, а здесь даже пехотинцам взобраться трудно.
— А почему вы не спрашиваете меня, сэр? — обиженно спросил водитель Катчинский.
— Потому что наш «фокс» заберётся туда без проблем, — уверенно сказал майор.
— Да-а? — Катчинский окинул взглядом крутой подъем и покачал головой — Градусов шестьдесят будет…
— Давай, Фредди, с разгону — и вперёд! — приказал ему Ламберт, снова перезаряжая нагревшийся «МС».
— Между прочим, картер пробит, масло хлещет, — заметил водитель, сдавая назад — прямо в разросшиеся кусты.
«Вербарт» развернулся быстрее, затем начал медленно карабкаться в гору. Лейтенант выбрал правильную тактику и поднимался очень медленно, не давая гусеницам танка пробуксовывать.
— Вперёд, Фредди, чего ждёшь?
— А мы не подождём, пока Гальяно взберётся первым?
— Нет, нам нужно оказаться наверху раньше него, чтобы, в случае чего, прикрыть танк от гранатомётчиков.
— Как скажете, сэр. — Катчинский, переключив скорость, погнал «фокс-турбо» на штурм.
Броневик без особых проблем выбрался на окраину города, и Катчинский быстренько загнал его в небольшой садик с апельсиновыми деревьями и голубыми скамейками.
— Надеюсь, в доме никого нет, — сказал он, выбираясь из машины на цветочную клумбу.
— Я бы на это не надеялся, — тихо произнёс Ламберт и, подняв «МС», вышиб гранатой окно на втором этаже. Затем проделал то же самое со всеми окнами, не забыв и веранду.
Сзади застрекотали гусеницы, и «вербарт» тоже начал выбираться на ровное место.
В какой-то момент он стал «в свечку», обнажив стальное брюхо, и тотчас откуда-то слева — из другого садика, ударил гранатомёт.
Посланный под углом заряд срикошетил от днища и разорвал правую гусеницу. Однако танк уже занял нормальное положение, и его пушки ударили по позиции гранатомётчика.
Несколько секунд — и все перемешалось с песком, обломками кирпича и черепицы.
После этого на «вербарте» открылись десантные створки, и «корсары» стали разбегаться, как потревоженные муравьи.
Ламберт обернулся и облегчённо вздохнул. Теперь, когда его люди оказались вне тесных трюмов, можно было начинать привычную работу.
— Вперёд, Фредди, поднимемся на второй этаж, — сказал он и на ходу связался с Гальяно.
— Бросай машину, Питер! И отпускай стрелков. Вы сделали все, что могли, теперь там сидеть крайне опасно.
— Да, сэр, мы уже уходим.
Справа завязалась короткая перестрелка. Затем взорвалось несколько гранат, и Ламберту доложили, что захвачен «жёлтый дом».
— С железной крышей? — уточнил Ник.
— Нет, кажется, с черепичной.
— Проверьте тот, который с железной, кажется, там урайцы…
— Проверим, сэр.
Перед тем как войти в дверной проем — дверь была выбита гранатой, — Ник ещё раз оглянулся. Тод Элистер бежал от танка к небольшому пригорку. Второго стрелка и лейтенанта Гальяно видно не было.
Не успел Ник ещё раз вызвать его по радио, как с левого фланга показался «штурмвордер», и в следующее мгновение его пушка всадила в борт танка кумулятивный снаряд.
От такого мощного удара «вербарт» сдвинулся с места, и из его щелей полыхнуло пламя, однако пилот робота не успокоился и следующим выстрелом снёс одну из башен.
— Быстро в дом! — крикнул Ник и толкнул Катчинского вперёд.
Вместе они взбежали на второй этаж и осмотрелись. В одной из комнат лежал ураец, рядом с ним валялась длинная труба стомиллиметрового гранатомёта.
— Сэр, докладывает сержант Паккард. Наш взвод в сорока метрах от «штурмвордера»…
— Сидите тихо, — приказал Ник, понимая, что его люди горят желанием расквитаться за стрелка и лейтенанта Гальяно. Взводу «корсаров» было вполне по силам уничтожить большого робота, однако только ценой своих жизней. Это, однако, в планы майора Ламберта не входило.
— А не пора ли нам вызвать хоть какую-то подмогу? — спросил Катчинский. Он сидел под стеной, прижимая к себе штурмовую винтовку. По своим физическим данным считаться «корсаром» он не мог, однако Ламберт взял его за непревзойдённое водительское мастерство и пока ни разу об этом не пожалел.
— Обязательно вызовем, — отозвался Ник. Он осторожно выглянув в окно и тут же спрятался обратно. «Штурмвордер» стоял в десяти метрах от дома, где они с Катчинским прятались.
— Обязательно вызовем, — повторил майор и включил прибор дальней связи. — «Вольрекс», ответьте «охотнику».
— А-а, «охотник»! — обрадовался связист, видимо томимый скукой. — Какие новости?
— Слушай внимательно. К городу Тинзену нужно срочно прислать подкрепление. Но никакой авиации, иначе урайцы снова ускользнут в лес. Ты меня понял?
— Понял, сэр, — отозвался связист, догадавшийся по тону «охотника», что тот вцепился в добычу.
— Повторяю — никакой авиации. У них отличная аппаратура помех, поэтому бомбы снова лягут в болото, а эти твари уйдут. Лучше, если операцию проведёт капитан Риппс. Знаешь такого?