Возвращение не предусмотрено | Страница: 69

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Ну что, док, какие успехи?

— А мы знакомы? — опираясь на сачок спросил Шлайнер.

— Заочно, конечно. Ведь это я вас сюда вызвал…

— Ах вот как… — покивал Шляйнер. — Нет, к сожалению, ничего найти не удалось.

— Но ведь вы же ещё не всех разрезали?

— Не всех, но в первом, — доктор указал на тушу пальцем, — в его желудке присутствовали обрывки тормозного парашюта, а значит, именно этот грипан и добрался до спускаемого аппарата первым. Однако человеческих останков там не было.

— А он не мог поделиться с товарищами?

— Нет, это практически исключено. Грипаны не делятся добычей и всегда отстаивают её в кровавых битвах. А это крупный самец, и вряд ли кто-то из семьи решился бы на драку с ним.

Кархард невольно сравнил первого зверя с остальными и убедился в правоте доктора Шляйнера. Самец действительно был значительно крупнее всех остальных грипанов.

78

Поговорив с учёным Шляйнером, майор Кархард перешёл к группе экспертов, разбиравших найденные на дне болота технические останки. Здесь результаты были более ощутимы, тщательно отмытые находки лежали на мокром пластике.

— Тэкс-тэкс, — многозначительно произнёс майор и, заложив руки за спину, покачался на каблуках. — Докладывайте, что у вас…

— Космическое убежище четырнадцатого класса, сэр, — доложил старший группы. — Рассчитано на трех человек. В подтверждение количества пассажиров удалось обнаружить три автомата типа «броун» — типичные шпионские машинки, три ножа, три аптечки и три продуктовых комплекта типа «палладин».

— А это что? — Майор указал на увязанные тюки цвета хаки.

— Дополнительное обмундирование, а вот это, — старший группы осторожно дотронулся до чёрного конусовидного предмета, — взрывчатка «эйч» — двадцать килограмм… Вот это планшет с картой — весьма бестолковой картой, сэр. И ещё… — Эксперт аккуратно приподнял белую материю, укрывавшую два одинаковых прибора на раскладных ножках.

— Что это? — Майор нагнулся, чтобы лучше рассмотреть трофеи.

— Односторонние передающие устройства огромной мощности…

— Так это же… — начал было майор, но замолчал, вспомнив, что все произносимое им является государственной тайной.

«Так это же точные копии той штуки, которую захватили возле мёртвого примара!» — мысленно проговорил Кархард и ещё раз похвалил себя за то, что не поверил службе ПВО и решил исследовать место падения неизвестного объекта.

Им-то что — они проводили его до земли, а дальше пусть расхлёбывают наземные службы, то есть он — майор Каспар Кархард.

А генерал Сквош, заправляющий всеми средствами перехвата, уже успел отрапортовать в Штаб Верховного Командования, что успешно ликвидировал прорывавшегося к планете врага.

Охранный отдел УРУ тотчас поинтересовался у Кархарда, что известно об этих врагах, а майор не мог сказать ни словечка, потому что никакой информации у него не было.

Теперь есть, но легче от этого не стало.

— Итак, они еле избежали гибели на болоте, в пасти грипана и выбрались на твёрдую землю, — начал рассуждать он, пытаясь представить себе логику, которой руководствовались шпионы. — Куда они пойдут?

Этот вопрос Кархард адресовал помощнику — тому, что стоял справа.

— Они пойдут в глубь леса, сэр.

— Зачем? — кривясь словно от кислой ягоды, спросил майор.

— Чтобы их не обнаружили.

— А задание кто выполнять будет? Что мы видим здесь — на плёнке? — Этот вопрос достался второму помощнику.

— Мы видим предметы, изобличающие злой умысел, сэр, — не моргнув глазом ответил тот.

— Твой юридический диплом, Жартвик, нужно спустить в сортир. Он тебе только мешает.

— Так точно, сэр.

— Здесь на плёнке мы видим взрывчатку, стало быть, планировались диверсии, далее — передающие устройства, значит, предполагалось добыть ещё и полезные сведения. И наконец, они остались без продуктов, а значит, будут питаться растительной пищей — в основном побегами. Это приведёт к поносу, вы меня понимаете?

— Нет, сэр, — признались оба помощника, а эксперты продолжали начищать найденные железки, делая вид, что беседа их не касается.

— Они будут оставлять за собой следы через каждые полчаса, — нравоучительным тоном произнёс Кархард.

— В лесу полно жуков, они уничтожат эти следы, — рискнул возразить помощник — тот, что был справа.

— Запомни, что я скажу тебе, Тоуш. — Майор сделал паузу, наблюдая, как вытаскивают из болота шестого грипана. — Так вот, — продолжил он, — в этом лесу человеческое дерьмо едят только цикады, и на это у них уходит четыре дня…

— Ух ты, как долго едят! — искренне удивился Жартвик.

— Следовательно, следы ещё остались и искать их нужно по пути к дороге, — самостоятельно закончил Кархард и с горечью подумал, что из Тоуша и Жартвика никогда не получатся настоящие следопыты.

Сняв с пояса рацию, он вызвал лейтенанта Скизи, который всегда справлялся со своей работой и сейчас вместе со своей ротой прочёсывал близлежащий лес.

— Скизи на связи, сэр.

— Скизи, двигай к дороге, которая ведёт к складской территории номер семь. По пути ищи следы, поскольку парни остались без еды и будут кушать листья…

— Уже понял, сэр.

— Одним словом, пробегись до конца их маршрута и выясни, куда они подевались.

— Слушаюсь, сэр.

79

Проносившийся над долиной ветер редко добирался до упрятанной в форте лаборатории, однако в этот вечер он шумел в ветвях росших у крепости деревьев и шевелил распущенные волосы Элеоноры.

Они приятно щекотали лицо Ника Ламберта и цеплялись за бинокль, через который он рассматривал деревню девайсов.

Рядом стоял Лавай и через другой бинокль тоже смотрел на огни аборигенского поселения. Его лицо в слабом свете охранных ламп выглядело совершенно бесстрастным.

— Здесь, в этой деревне, проживают девайсы, являющиеся коренной народностью Ло-Дешинса. Их используют в технологической цепи производства в качестве генерального катализатора. — Элеонора произносила слова ровно и слегка заторможенно. Ламберт уже привык, что она буквально сыплет ценной информацией, которой её, сам того не подозревая, напичкал капитан Хоуп.

Ник ещё не понимал этого феномена, однако подозревал в Хоупе некую гипнотическую способность, которая проявлялась в нём в момент сильного сексуального возбуждения.

— Обычно в это время там слева, на окраине, занимаются сексом две… два девайса. Поначалу это казалось мне забавным, но потом надоело.

— Почему надоело, лейтенант? — спросил Давай, опуская бинокль.