Прелюдия к убийству. Смерть в баре | Страница: 45

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Не могу даже представить! Невероятно, что один из нас мог такое совершить. Папа считает, что она сама это сделала. Но причину не называет.

– Как же так? Подстроила ловушку для Элеонор, но в последний момент решила сама в нее попасть?

– Мне кажется, так и было. Видимо, она с моим отцом что-то обсуждала.

– Что ты думаешь об Аллейне? – неожиданно спросил Генри.

– Он мне нравится, черт возьми. Я была с ним невежлива, – сказала Дина, бросая полено в камин.

– Но ты поступила честно, Дина!

– Это меня оправдывает.

– Я люблю тебя. Моя любовь будет такой же бесконечной, как путь от Земли до Большой Медведицы, вокруг Южного Креста и обратно на Землю.

– Генри, – попросила Дина, – давай никогда не будем ни завидовать, ни ревновать.

– Согласен.

– Я все думаю об этих двух женщинах. Если бы они не совали нос в чужие дела, я уверена, что ничего подобного не случилось бы.

– Боже праведный, Дина. Неужели ты думаешь, что Элеонор…

– Нет. Считаю, что все пропитано их завистью. Именно это греховное чувство заставило их так относиться друг к другу и к этому изворотливому зверьку, миссис Росс.

– Почему ты ее так называешь?

– Потому что чувствую: она именно такая и есть.

– А мне бы хотелось, чтобы мой отец укротил свой средневековый пыл при встречах с ней. Все его гримасы и ужимки чертовски глупы.

– Она обманула моего отца своим неискренним интересом к церкви.

– А я против нее ничего не имею.

– Ты мужчина.

– Ох, это чепуха, – отмахнулся Генри, понимая в душе смысл слов своей любимой.

– А я бы не стала ей доверять, – упорствовала Дина.

– В моем понимании миссис Росс слишком привлекательна, чтобы быть популярной у представительниц своего пола.

– Дорогой, это чисто мужское мнение, – заметила Дина.

– Не уверен.

– Есть много привлекательных дам, которые нравятся представительницам своего пола.

Генри улыбнулся.

– Ты считаешь ее красивой? – небрежно спросила Дина.

– Да, очень. Осмелюсь сказать, что она стервочка. Но одевается всегда со вкусом.

– Да, это так, – хмуро согласилась Дина. – Должно быть, ее наряды стоят целое состояние.

Генри поцеловал ее.

– Какая же я свинья, – проговорил он. – Как я, должно быть, надоел тебе. Я не достоин твоей любви, но очень сильно тебя люблю, дорогая моя.

– Мы не должны никому завидовать, – прошептала Дина.

– Дочка! – позвал пастор из холла.

– Да, папочка?

– Где ты?

– В классной комнате.

– Могу ли я подняться к вам? – спросил глубокий мужской голос.

– Это Аллейн, – сказал Генри.

– Поднимайтесь, мистер Аллейн, – позвала его Дина.

Глава 18
Таинственная леди

I

– Садитесь, мистер Аллейн, – предложила Дина. – Боюсь, правда, что все стулья в этой комнате очень неустойчивые. Вы знакомы с Генри, не так ли?

– Да, немного, – ответил гость. – Я сяду сюда, если вы не возражаете. – Он сел на низенькую скамеечку для ног прямо у камина.

– Я рассказала, как была невежлива с вами, – сообщила девушка.

– Это нехорошо, – заметил Генри. – Но прошу вас простить ее, Дина еще очень молода и неопытна.

– Располагайтесь поудобнее и расскажите нам что-нибудь об этом преступлении, – попросила Дина.

– Боюсь, что не получится. Расслабиться здесь было бы восхитительно, но нам нельзя на работе заводить дружеские отношения. До вечера мне нужно проделать очень большой объем работы.

– Вы собираете улики? – спросил сын эсквайра. – И надеетесь, что это вам поможет?

– Мы собираем мусор, сортируем его и пытаемся в этом увидеть рисунок.

– Полагаю, что пока у вас его нет?

– Должен быть. Это вопрос уборки мусора.

– И до сих пор нет даже очертаний?

– Есть, но не очень четкие.

– Вы подозреваете кого-нибудь из нас?

– Не особенно.

– Хорошо. Мы ничего не совершали, – сказала Дина.

– Отлично.

– Случаи убийств, – заметил Генри, – существенно отличаются от любых других преступлений, особенно в сельской местности. Здесь вы имеете дело не с обычными типами преступлений.

– Точно подмечено, – поддержал его Аллейн. – Я часто имею дело с людьми вроде вас, которые очень откровенны до определенного момента. Такие люди, как вы, очень умело утаивают главное. Например, мне доподлинно известно, что в вашей встрече с мисс Прентис в пятницу есть нечто большее. Но беседовать на эту тему с вами не имеет смысла. А в остальном у меня на вас ничего нет.

– Именно это я и имел в виду, – сказал Генри. – Однако вы всегда можете допросить мою кузину Элеонор.

– Да. Видимо, придется, – согласился Аллейн.

– Но надеюсь, вы не будете верить во все, что она говорит, – предупредила Дина старшего инспектора. – Иначе у вас в голове возникнет путаница.

– Хотелось бы предупредить, что она несколько неадекватна, – добавил Генри. – Загадка в том, кто из них более невменяем: Элеонор или Кампанула.

– Плачевно, – туманно резюмировал Аллейн. – Мистер Джернигэм, это вы ставили ящик снаружи, под одним из окон ратуши, после половины третьего в пятницу?

– Нет.

– А что особенного в этом ящике? – спросила Дина.

– Не имеет значения. Теперь об инструменте. Когда появились эти горшки с геранью?

– Они были там утром в субботу, – ответила дочь священника. – Я хотела попросить кого-нибудь убрать их оттуда. Мне казалось, что они скрывают сцену от зрителей. Думаю, что девушки поставили их туда в пятницу, после моего ухода.

– Тогда получается, что Джорджи нужно было отодвинуть их, чтобы установить свой пистолет.

– А убийца, – отметил Генри, – должен был поставить их снова.

– Да.

– Интересно, когда?

– Мне тоже интересно. Мисс Коупленд, вы видели мисс Кампанулу вечером в пятницу?

– В пятницу? Я видела ее на собрании книжного кружка в нашей гостиной.

– А не после этого?

– Нет. Как только я вышла оттуда, она сразу же здесь появилась и отправилась в кабинет к папе. Я слышала ее недовольный голос.

– Кабинет находится как раз под этой комнатой, не так ли?