Призыв | Страница: 96

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Продолжай, пока не дозвонишься.

– Поняла.

Роберт повесил трубку, сел в свое кресло, взял полицейский значок Джада, взвесил его в своей руке, а потом запустил в стену. Тот слабо звякнул.

В обед заглянул Рич и принес экземпляры нового номера газеты. Он положил пачку газет на барьер рядом с кружкой для пожертвований благотворительной организации «И ваши десять центов», собирающей деньги для больных детей, и отнес один экземпляр в кабинет Роберта. Там он бросил газету на стол и показал на первой странице статью Сью под крупным заголовком «Вампиров можно убить, говорят китайские эксперты».

Роберт улыбнулся.

– Китайские эксперты?

– Люди доверяют авторитетам, и я думаю, что бабушка Сью вполне подходит на эту роль.

– Ну и когда же мы встретимся с этой пожилой женщиной? Предполагается, что мы должны следовать ее советам и верить ее словам, как Евангелию, а мы с ней даже никогда не встречались. Я думаю, неправильно доверять кому-то, с кем лично не знаком. Меня это не устраивает.

– Я думаю, мы может пообедать у них в ресторане и там провести встречу. Мне тоже есть о чем с ней поговорить.

– Сейчас? – Роберт покачал головой. – Мне нужно дождаться звонка Джо Кэша из полиции штата.

– На какую тему?

– Пэм Фрай. Я сказал ему, что девочку похитили в городе на глазах у ее матери, что мы нашли ее туфельку в канаве, но история об Элвисе его насторожила, и он настаивает, чтобы мы расширили поиски на весь штат.

– А как начет ФБР? Они знают?

– Они знают, но им все равно.

Рич пожал плечами.

– Я не думаю, что мы можем говорить с ними о вампирах, не так ли?

– Я не стану упоминать об этом.

Рич сел в кресло перед столом брата, повернулся боком и перекинул ноги через подлокотник кресла.

– Тогда у нас будет поздний обед после звонка из полиции штата. Сью сказала, что они будут у себя в ресторане весь день.

– Пожилая леди знает, что мы придем?

– Думаю, да.

Роберт откинулся на спинку кресла, постукивая карандашом по колену.

– Я думал, может быть, Уиллер что-то знает. Может быть, это и есть Второе Пришествие.

– Что за бред сивой кобылы?

– Перед возвращением Иисуса должны быть бедствия. Почитай Апокалипсис.

– Да брось ты. Ты не любитель ходить в церковь, как и я.

Роберт заерзал в кресле.

– Я и не говорю, что верю в это. Но один из моих офицеров говорил мне об этом на днях. Он ходит в церковь Уиллера.

– Боже правый!..

– Вот именно.

Рич посмотрел на брата, и оба они рассмеялись. Наваждение развеялось.

– Ладно, я не верю, – признал Роберт. – Но я все же думаю, что эти две вещи связаны: вампир и Второе Пришествие. Кто знает, может быть, Уиллеру известно что-то, чего мы не знаем?

– Вздор.

– Люди видят мертвых рок-звезд, и мертвых педофилов, и вампиров. Это ненормальный ход событий.

– Уиллер не сумеет отличить собственную задницу от куска пирога со свининой. Хотя я не хожу в церковь, все равно думаю, что-то есть после того, как мы умираем. Какая-то загробная жизнь. Но я не считаю, что мы ее можем понять. А идея, будто природу Господа может понять такой полуграмотный неандерталец, как Уиллер… Я просто не могу с этим согласиться.

– О, но при этом ты думаешь, что бабушка твоей работающей на полставки сотрудницы владеет секретами вселенной?

– В чем дело? Что ты имеешь против Сью?

– Ничего.

– Мне так не кажется.

– Это потому, что ты хочешь с ней трахнуться.

Рич вскочил с кресла.

– Я не собираюсь это слушать.

– О, спустился с пьедестала! С тобой уже и пошутить нельзя?

– Это не было шуткой.

– Ладно, извини.

– Хорошо, забудем.

Роберт пару секунд смотрел на брата, а потом нервно откашлялся.

– Я слышал смех прошлой ночью, Рич.

Тот смотрел в окно, ничего не отвечая.

– Я слышал Смеющегося Человека.

– Нет, ты не мог, – Рич заерзал в кресле и посмотрел на брата. – Я знаю, это такое страшное дерьмо, но…

– Но что?

– Послушай, нет такой вещи, как Смеющийся Человек, ладно? Просто забудь. Это все детские штучки. И это ничем нам не поможет.

– Детские штучки? Ты тоже его видел, Ричи. Ты видел его, когда мама умерла. Ты слышал его.

– Нет, не слышал.

– Ни черта себе, не слышал!.. Тогда кто это был? Кого мы там видели?

– Слушай, мы оба тогда переживали сильный стресс.

– Мы видели Смеющегося Человека. Ты это знаешь, и я это знаю. – Роберт встал. – И я его слышал прошлой ночью.

– Вздор.

– О, ты веришь в вампиров, но ты не веришь в Смеющегося Человека. Ты разборчив при выборе монстров, а?

– У нас есть тела, из которых высосана кровь. И у нас нет доказательств существования Смеющегося Человека.

– У нас есть я. Я видел его. Я слышал его.

– Синдром Медузы, – сказал Рич, глядя в упор на своего брата.

– Это не он.

– Нет? Это был он, когда Эмили видела, как Элвис украл ее дочь. Это был он, когда Майк жил в выгребной яме. Это был он, когда Софокл Джонсон шил одежду из нижнего белья.

– Это не то же самое.

– В точности то же самое.

– Да пошел ты…

Зазвонил телефон. Два гудка – значит, междугородный вызов. Роберт снял трубку.

– Картер на проводе. – Он взглянул на Рича. – Да… Да. – Он прикрыл рукой трубку. – Это Кэш.

Рич с отвращением кивнул.

– Отлично. – И вышел в коридор.


Старая леди была совсем не такой, как ее представлял себе Роберт. Он не знал, чего ожидал – возможно, мудрого, похожего на Будду гуру, возможно, самодовольную всезнайку, – но он определенно не был готов увидеть эту тихую пожилую женщину, сидевшую на перевернутом пластиковом ведре и чистившую горох.

Она похожа на черепаху, подумал Роберт. Ее лицо было сморщенным, миндалевидные глаза почти не моргали, а маленькая хрупкая головка выглядела так, будто ее можно было втягивать в тело. На английском она не говорила ничего, кроме «привет», и все общение велось через Сью, переводившую для обеих сторон, но Роберта удивило то, какое уважение он сразу почувствовал к этой пожилой леди.

Было нечто особенное в ее мягком, почти музыкальном голосе, в том, как она спокойно продолжала чистить горох, пока говорила, и Роберт почувствовал к ней доверие. Когда он посмотрел на Рича, то по выражению его лица понял, что и брат чувствует то же самое. Родители Сью, проигнорировав их, прошли через кухню в задние помещения ресторана, продолжая выполнять свои кухонные дела так, будто ничего экстраординарного не случилось и нынче самый обычный день. Роберт даже засомневался, знают ли они вообще что-то о вампире, или этой информацией обладают только бабушка и ее внучка.