Игра без правил | Страница: 60

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Ну хорошо, поищи в баре, наверняка там что-то осталось.

Зои прошла в другую комнату и действительно что-то нашла.

– Здесь есть вода! Две большие бутылки! – радостно сообщила она.

– Что еще?

– Чипсы и две пачки вафель – лимонные и шоколадные!..

– Мне оставь чипсы.

– Договорились.

Зои вернулась с трофеями и бросила их на кровать.

– Кажется, там появилась горячая вода, я приму душ.

– Конечно.

– Что «конечно»? Ты купил мне какое-нибудь белье?

– Разумеется, купил, – ответил Брейн, вскрывая упаковку с чипсами. – Там, в бауле, – слева в кармашке.

Зои бросилась к багажу, порылась в нем и распрямилась, держа упаковку на вытянутой руке.

– Что это?

– Белье для тебя, – ответил Брейн, пробуя чипсы.

– Но это бикини, да еще на размер больше моего!..

– И что?

– А то, что я ношу – танго!

– Я помню, – кивнул Брейн. – Кружевные танго, практически прозрачные. Но с бикини проще угадать размер. Я ошибся всего на один размер, так что давай, дуй в душ, а я на очереди.

Зои гневно встряхнула головой и направилась в душевую с тем, что было.

– Там еще вся оснастка на случай особенных дней, – вспомнил Брейн, налегая на чипсы.

– Я уже видела, – ответил Зои и, взявшись за ручку двери, остановилась. – Спасибо, что не предлагаешь принять душ вдвоем! – с вызовом произнесла она и хлопнула дверью.

– Пожалуйста. Мне нравятся девчонки посимпатичнее, – обронил Брейн, вытряхивая в рот остатки из пакета.

– Что?! – воскликнул Зои, распахнув дверь.

– Тебе показалось. Мойся давай, ты здесь не одна.

Зои снова захлопнула дверь, громко щелкнув замочком, а Брейн отбросил пачку и завалился поперек кровати, глядя в потолок. Этот спектакль ему даже понравился после их сумасшедшей гонки.

86

Тормозные двигатели взревели с утроенной силой, и, растопырив опоры, грузовик стал опускался на выщербленный бетон порта «Хаузер-Исла» планеты Карсавей.

– Сколько до касания? – прокричал Брейн, поскольку в штурманском отсеке шум был такой, будто кабина находилась снаружи корпуса.

– Две с половиной минуты! – прокричал Вольф.

– Хорошо, держи, вот твой гонорар!

Брейн подал Вольфу сумку с наркотиками, и тот, заглянув в нее, радостно закивал, понимая, что тут значительно больше обещанного.

– Дай-ка телефон! – попросил Брейн, и Вольф без колебаний отдал свой аппарат.

Брейн вышел в коридор и, встав рядом с точкой передачи – участком судна, построенного из радиопроницаемых материалов, набрал код аварийной службы.

– Оператор Малленз, слушаю вас, – отозвался женский голос.

– Слушай меня, тварь! – пророкотал Брейн, стараясь, чтобы его голос звучал как можно злее. – Я спускаюсь в порту Хаузер, при мне восемь тонн взрывчатки, и я собираюсь разровнять ваш город в пыль! Я собираюсь истребить всех ваших копов в наказание за вашу подлость! Мой корабль – «Фарнезия», что означает – месть без ограничений! Трепещите, твари, я иду!

Сказав все, что посчитал нужным, Брейн вернул аппарат Вольфу и вышел к коридор, держась за стены, поскольку в этот момент судно затряслось от выброса тормозных масс топлива.

Двигатели взревели сильнее прежнего, и опоры ударились о бетон. Судно приземлилось.

Аппарели еще не успели коснуться бетона, как Брейн с Зои соскочили на поле и поспешили к штабелям из ящиков, куда Брейн настойчиво увлекал спутницу.

– Что происходит, почему мы бежим?! – возмущалась она.

– Потом объясню, шевели ботинками, сейчас здесь будет полиция.

И действительно, едва они юркнули между стеллажами, послышались полицейские сирены и по желтым дорожкам портовых служб понеслись прорвавшиеся на территорию полицейские.

С ходу заголосили громкоговорители, призывая террористов сдаться, поскольку их песенка спета. Одна, две, три… Двенадцать машин с вооруженными до зубов полицейскими окружили раскаленный корпус прорвавшегося через атмосферу грузовика.

– Это ты все устроил? – догадалась Зои.

– Подожди, – сказал Брейн, доставая пистолет. В этот момент на аппарелях показались Вольф и механик Фрум. Они держали руки поднятыми и были готовы сотрудничать с полицией, однако в планы Брейна это не входило. Он вскинул пистолет и сделал два точных выстрела, поразив двух полицейских автоматчиков в голень. Оцепление тотчас разразилось шквалом огня, расстреляв обоих террористов.

– Вот теперь уходим, – сказал Брейн, направляясь в глубь складских терминалов.

– Зачем ты это сделал? – спросила Зои, догоняя его.

– Они хотели убить нас.

– Я не об этом. Ты думаешь, мы еще не оторвались?

– Мы не оторвались сейчас и не оторвемся в ближайшее время. Все, что нам доступно, – получить фору в несколько часов, а если повезет – в целые сутки, ты понимаешь, о чем я?

– О да, приятель, понимаю, – ответила Зои, стараясь не спотыкаться, когда они бежали по мусору, битой таре и булыжникам, привезенным сюда с непонятно каких планет и выброшенных во время чисток грузовых платформ и трюмов.

После каждой такой чистки следовало вывозить мусор за пределы порта, но портовые воры, жуликоватые начальники и просто ленивые дураки поступали по-своему, отгребая скрейперами этот мусор подальше к ограде, где он и накапливался годами.

87

Зои стояла на балконе и, свесившись через перила, радостно махала проходившим по улице участникам карнавала. Гремела музыка, барабаны отбивали ритм, и колонны танцоров на удивление синхронно выполняли танцевальные па.

Кроме Зои с балконов окрестных зданий махали руками множество других жителей города и многочисленные туристы, приезжавшие в город специально на неделю карнавалов. Зои так увлеклась, что забыла одеться, оставшись в трусиках и маечке, – парад начался так неожиданно.

Брейн крикнул ей что-то, но она не услышала из-за громкой музыки, тогда он хлопнул ее по заду, и лишь после этого Зои заскочила внутрь номера.

– Что ты себе позволяешь? – закричала она.

– Заткнись и слушай. Через полчаса мы отправляемся в городок Литцерн – на автобусе, а оттуда рванем в Брингхем.

– Зачем нам Брингхем?

– Затем, что там начинается шоссе до Холенгагена, где тебя ждут твои любимые адвокаты.

– Понятно, – кивнула Зои. – Тогда я сейчас же оденусь, а ты – выйди.

– Зачем еще? Надень штаны – и убираемся!