– Но почему?
Он долго молча смотрел на океан. Лиа ругала себя за то, что снова задела его больное место, но она чувствовала, что не узнает его до конца, если не будет задавать ему эти вопросы. Он ее муж, отец ее ребенка, и она имеет право знать, что у него на душе.
Наконец он повернулся к ней. Его темные глаза блестели.
– Потому что шесть человек погибли, пытаясь меня спасти. Потому что я был ранен и не мог ничего сделать, чтобы им помочь. Они не пожалели жизни, чтобы меня защитить. Они погибли из-за меня.
В горле Лиа образовался огромный комок.
– Мне жаль, Зак. – Она накрыла его руку своей и крепко сжала. Он не отстранился, и это придало ей смелости. – Я думаю, что они погибли, потому что выполняли свою работу, а вовсе не из-за тебя.
– Ты не первая, кто мне это говорит, – он провел большим пальцем по ее ладони, – но я не могу себя в этом убедить. Ко мне относятся как к герою, но я себя им не чувствую. Те шестеро парней были героями, а не я.
Он стойко держался, несмотря на то что ему было очень тяжело. Лиа хотелось подойти к нему и крепко обнять, но она не сделала этого, боясь, что он может ее оттолкнуть.
– Вряд ли кто-то сомневается в их героизме, – сказала она с жаром. – Им дали задание, и они его выполнили. Они погибли, потому что в них стреляли враги. Только поэтому.
Его темные глаза смотрели на нее с веселым удивлением, за которым пряталась боль.
– Ты так пылко меня защищаешь, cara. Но продолжишь ли ты меня защищать, если я переступлю черту?
Сдвинув брови, Лиа пытливо смотрела на Зака. Он видел, что его слова привели ее в смятение. Хочет ли она убежать? Запереться в своей комнате?
Он даже хотел, чтобы она это сделала.
Потому что ему слишком нравилось сидеть с ней на террасе, говорить за едой о том о сем и любоваться закатом. С Лиа он получал удовольствие от простых вещей. Это было опасно. Она заставляла его поверить в то, что он сможет вернуться к нормальной жизни. Разумеется, это невозможно. Он никогда уже не станет прежним.
– Какую черту? – спросила Лиа одновременно мягко и настойчиво, словно бросая ему вызов.
Его грудь сдавило от эмоций. Эта милая, невинная женщина верит в него. Осознание этого привело его в восторг и в то же время отрезвило.
Он не хочет ее подвести.
– Ничего, – ответил Зак, взяв дрожащими пальцами бокал с вином. – Забудь об этом.
Лиа продолжала пристально смотреть на него своими большими глазами.
– Ты цельный и честный человек. Я в этом нисколько не сомневаюсь.
– Я пытался от тебя откупиться, забыла?
– Нет, не забыла, но я понимаю, почему ты это сделал.
– Потому что я высокомерный эгоист?
– Я бы так не сказала, – осторожно ответила Лиа, и он рассмеялся.
Она смотрела на него в замешательстве, и он не мог ее винить. Ведь всего минуту назад их разговор был серьезным.
– Потому что ты милая и добрая, – сказал он.
Лиа нахмурилась:
– В данный момент я очень сердита.
Тогда Зак встал из-за стола, подошел к ней и подхватил на руки.
– Думаю, я знаю, как это исправить.
* * *
Шли дни. Зак и Лиа наслаждались океаном, солнцем и близостью друг друга. Они больше не говорили о прошлом Зака, но оно продолжало его мучить.
В их первую ночь на острове он встревожил ее, когда после бурного продолжительного секса встал с кровати и начал собирать свои вещи.
Когда Лиа спросила, куда он собирается, он ответил, что идет в другую комнату. Что так будет лучше для них обоих. Что дело не в ней, а в нем. Лиа поняла, что он имел в виду, но ей все равно было больно.
Минут через пятнадцать Зак вернулся, и она не смогла сдержать радостный возглас. Он заключил ее в объятия и унес к вершинам экстаза, после чего они, обессилев, заснули, прижавшись друг к другу.
Каждый день был полон маленьких радостей. Они часами напролет занимались любовью, гуляли по пляжу и купались. Им не нужно было ездить за покупками. Все необходимое им привозили на дом. Пару раз в неделю приходила девушка из клининговой службы, чтобы навести порядок. Одним словом, ничто не нарушало их уединения.
Зак оказался прав насчет папарацци. Они не стали их преследовать. Должно быть, нашли более легкую добычу.
Поначалу газеты писали об их поспешной свадьбе и о том, что они улетели в свадебное путешествие на Гавайи. Зак смеялся и говорил, что все прошло так, как было запланировано. В конце концов интерес к ним ослабел. Сейчас главной новостью стал арест одной голливудской старлетки, управлявшей автомобилем в состоянии алкогольного опьянения.
Лиа поговорила по телефону со своей бабушкой. Она рассказала ей историю о том, как по-настоящему влюбилась и, не в силах выносить разлуки со своим избранником, сбежала из дома и вышла за него замуж. Тереза Коретти была рада за нее, но немного расстроилась из-за того, что не присутствовала на свадьбе. Алессандро, очевидно, был слишком занят своими собственными делами и не собирался лезть в ее жизнь. Он понимал, что ее брак с влиятельным человеком пойдет на пользу их семье.
В данный момент она, отвлекшись от книги, любовалась Заком, вылезающим из бассейна. От красоты его загорелого мускулистого тела захватывало дух.
– Что ты читаешь? – поинтересовался он, ложась на соседний шезлонг.
– Изучаю цветущие растения Гавайских островов и технику изготовления венков. Это довольно увлекательно.
Он застонал:
– Мне бы не хотелось, чтобы ты однажды полезла на мою плюмерию за цветами.
Лиа посмотрела на цветущее шестиметровое дерево рядом с домом:
– Не говори глупости. Она огромная, и мне понадобилась бы лестница.
– Лестницу ты определенно не получишь, – пробурчал Зак.
Она рассмеялась:
– Она мне не нужна. Я не собираюсь лезть на дерево.
Ее черты слегка расслабились. Он окинул ее взглядом, и по ее телу пробежал электрический разряд.
– Ты хорошо себя чувствуешь? – спросил он. – Тебе не нужен доктор?
Лиа закатила глаза. Ее раздражало его постоянное беспокойство о ее здоровье.
– Зак, я в порядке. Если ты помнишь, я записана на прием к доктору на следующей неделе.
Он продолжал пристально ее изучать.
– Ты сказала бы мне, если бы плохо себя почувствовала, или скрыла бы это?
– Зачем мне скрывать подобное?
Он долго молча смотрел на нее, затем пожал плечами:
– Понятия не имею. У меня такое ощущение, будто ты не до конца со мной откровенна.