— Взгляни-ка, — проговорил вдруг Ральф.
Он сидел за столом напротив нее и листал буклет, который обнаружил на ночном столике рядом с телефоном.
— У них тут на спа-процедуры можно записаться, — сказал он. — На весь день или на половину.
— Можно себя и побаловать, — согласилась Глория.
Она повернулась к зеркалу над диваном и взглянула на свое лицо. Несколько дней в пустыне, в сухом и раскаленном воздухе не пошли ей на пользу. Миссис Педвин выглядела теперь на все пятьдесят три. Хотя прекрасно помнила, что всего неделю назад, когда они вылетали из Нью-Йорка, никто не дал бы ей и сорока. Она сдвинула назад волосы и потрогала морщины на щеках.
— Запиши меня на сеанс, — попросила она супруга.
— На весь день?
— Полдня хватит, — ответила Глория. — Иначе придется с кем-нибудь подружиться. Если понравится, завтра схожу еще раз.
— Тебе не помешает с кем-нибудь пообщаться, — заметил Педвин.
— Я просто сказала.
Ральф записал ее по телефону на сеанс, и сразу после этого в дверь громко постучали. «Кто бы это мог быть?» — подумала Глория, пока муж шел открывать.
Она встала посмотреть и шагнула в сторону от стола, чтобы лучше видеть. На пороге стоял элегантный и приятный на вид мужчина.
— Доброе утро, мистер Педвин, — сказал он приятным, несколько официальным голосом.
— Здравствуйте.
— Я местный спортивный координатор и пришел сообщить, что вам предлагается стать участниками нашего спортивного объединения на время вашего пребывания здесь. Наша элитная команда называется «Кукушки». И вас выбрали в качестве членов этой команды.
Ральф выглядел растерянным.
— Должен добавить, что некоторые из наших гостей пытаются стать Кукушками в течение многих лет, с тех пор как начали отдыхать в Реате ежегодно. И то обстоятельство, что вам предлагают членство в первое же посещение, — большая честь, — добавил незнакомец.
«Первое и последнее», — подумала Глория. Однако она вынуждена была признать, что членство в самой привилегированной команде произвело на нее впечатление. Ральф, конечно, не особо дружил со спортом, но, судя по внешности некоторых из гостей, они тоже находились не в лучшей физической форме.
Мужчина, похоже, предугадал ее последующий вопрос:
— Возможно, вас заинтересует и то, что участие в нашем союзе и членство в команде Кукушек дает привилегии, недоступные другим гостям. К примеру, у вас будет возможность поужинать в эксклюзивном Звездном павильоне.
— Мы и не знали, что тут есть Звездный павильон, — высказал Ральф их общую мысль, хотя Глория и не стала бы в этом сознаваться.
— Все потому, что обычным гостям не разрешается там ужинать. И нам не хотелось бы обижать их наличием ресторана, в который доступ для них закрыт, — ответил координатор с улыбкой. — Будучи Кукушками, вы также получите доступ в Зал славы, где игрокам, другим членам команды и их семьям бесплатно предоставляются напитки, закуски и развлечения. Да, для этого Кукушкам придется победить в турнире, чтобы вы могли воспользоваться такой возможностью. Но, скажу по секрету, Кукушки побеждают всегда.
Педвин прокашлялся:
— Я… не то чтобы в хорошей форме…
Спортивный координатор широко развел руками:
— Вам даже не придется играть. Это задача возложена на молодых, более крепких членов команды. Нет, просто быть в числе Кукушек будет вполне достаточно. Сила в количестве, знаете ли.
Глория чувствовала, что Ральф в сомнениях.
— Мы принимаем ваше предложение, — сказала она за него.
— Отлично, — ответил мужчина.
Он протянул руку, и Педвин пожал ее. Глории это не понравилось. Было в этом что-то официальное, словно они заключили сделку или контракт. Ей почему-то вспомнился администратор курорта, мистер Кабот, и она встревожилась, представив его улыбчивое лицо. Но чувство это оказалось мимолетным и вскоре уступило место более знакомому чувству удовлетворения от осознания того, что они теперь стали частью привилегированного сословия Реаты.
— Вы сейчас заняты? — спросил координатор у Ральфа. — Можно прогуляться до Зала славы и осмотреться. Большинство ваших товарищей по команде уже там.
— А мне можно с вами? — спросила Глория.
— Разумеется!
— Как такое возможно? — с подозрением спросил Ральф. — Почему они уже там? Вы вчера играли?
— Нет, конечно, — заверил его координатор. — Сегодня вечером будет первая игра.
— Значит, эти люди просто… живут здесь постоянно?
— А, я понял, к чему вы клоните. — Мужчина издал смешок. — Нет, никто из ваших нынешних сотоварищей в турнирах раньше не участвовал. Ну, один разве что. Но остальные, как и вы сами, здесь впервые. Но, хоть участники всегда разные, привилегии все равно действуют. В Зале славы можно находиться до тех пор, пока команда не проиграет. — Координатор улыбнулся. — А этого никогда не случится.
Оба оделись еще перед завтраком — Глория настаивала на такой привычке. Но она не успела привести в порядок волосы и накраситься. Координатор вряд ли стал бы ждать ее, поэтому она метнулась к шкафу, водрузила себе на голову пляжную шляпу, схватила со столика в ванной помаду подходящего цвета и накрасила губы перед зеркалом.
— Я готова, — объявила она.
— Что ж, отлично.
Педвины последовали за координатором по коридору, а затем стали подниматься по дорожке к строению, которого Глория прежде не замечала. Современное угловатое сооружение из стекла и бетона примыкало к зданию, в котором размещались ресторан и гриль-бар. Оба здания дополняли друг друга, однако новое было слишком заметным, и Глория подивилась, как не приметила его раньше. У нее появилось тревожное чувство, что для остальных гостей оно также оставалось невидимым. Что его выстроили таким образом, чтобы оно оставалось незаметным для посторонних глаз и открывалось лишь тем, кто намеренно к нему шел.
— Вот мы и пришли. Зал славы. — Спортивный координатор распахнул стеклянную дверь и придержал ее перед миссис Педвин. Она вошла, и Ральф последовал за ней. Интерьер здания составляла одна просторная комната, округлая, несмотря на внешнюю громоздкость сооружения. Вдоль окон стояли изогнутые диванчики. Немного дальше располагалась барная стойка, окруженная различными креслами, диванам и кушетками. С правой стороны находилось пространство в форме полумесяца, чуть ниже основного уровня. И именно там собралась большая часть гостей, наслаждаясь бездельем, с бокалами в руках, несмотря на столь ранний час.
Но самым примечательным было не это. Нет, все внимание привлекал столб в центре зала и прикованные к нему шесть мужчин и женщин. Одетые в обычную форму официантов, они, точно пони вокруг детской карусели, были прикованы к столбу длинными цепями, закрепленными у них на талии. Сам столб, в отличие от современной обстановки, был старым и примитивным. Простое бревно, побитое погодой, высилось до самого потолка. Не исключено, что прежде оно служило мачтой на каком-нибудь корабле. У основания столба дополнительными цепями приковывали еще двух приземистых смуглых мужчин — нелегалов, подумалось Глории. Им вручили щетки и метелки из перьев и поручили убраться в зале.