Теодосия и Сердце Египта | Страница: 30

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Вигмер нажал кнопку на стене, и дверь разошлась в стороны. Я ахнула. Это был лифт – прямо здесь, внутри Сомерсет Хаус. Поразительно!


Я вошла вслед за Вигмером в маленькую кабину, и лорд кивнул молодому человеку, управлявшему кнопками на ее стене.

– Шестой этаж, пожалуйста.

Молодой человек нажал кнопку, затем, казалось, весь мир ушел у меня из-под ног, а мой желудок подкатил к самому носу.

Я протянула руку и оперлась на стену, чтобы не потерять равновесие.

– Все в порядке? – спросил Вигмер.

Я кивнула.

– Требует некоторого навыка.

Что тут возразишь.

Затем заскрипели тормоза, кабина дернулась и остановилась – мы поднялись на шестой этаж. Я вышла из лифта вслед за Вигмером, с радостью ощущая у себя под ногами прочный пол, который не дрожит и не качается.

Восхищение от поездки на лифте очень скоро было забыто в окружившей меня толчее. Повсюду ровными рядами стояли десятки столов, и только они оставались неподвижными, все остальное кипело и бурлило. Сидевшие за столами мужчины рылись в лежащих перед ними старых пергаментах и папирусных свитках, изучали глиняные таблички. Телеграфные машины выбивали быстрое стаккато, передавая и принимая сообщения. Взад и вперед бегали люди с папками и книгами в руках. Все это напоминало библиотеку в сумасшедшем доме.

Я бы добавила – очень современно обставленную библиотеку в сумасшедшем доме. В помещении не было ни одного газового рожка, повсюду, представьте себе, горели электрические лампы!


– Добро пожаловать на шестой этаж, центр нашей деятельности, – не без гордости сказал мне Вигмер.

Я прикинула, что в помещении работают от двадцати до тридцати мужчин (точнее сказать не могу, потому что все они постоянно перемещались с места на место). Здесь были рабочие столы и стеллажи, заваленные артефактами, царившая суета лишь на первый взгляд казалась беспорядочной, а в действительности каждый был занят своей работой, и вся эта картина радовала глаз. Все было восхитительно – если только не считать легкого запаха заклятий, тянувшегося из углов помещения.

Вигмер хотя и прихрамывал, но шел вперед довольно быстро, поэтому у меня, к сожалению, не было времени, чтобы толком все рассмотреть – а очень хотелось!

Мы прошли мимо нескольких больших чаш из кварцита и огромных белых саркофагов из алебастра. Очень любопытно. Я никогда прежде не видела, чтобы из алебастра делали такие большие вещи. В нескольких метрах от саркофагов стояла ванна – обычная ванна на чугунных ножках, такая же, как у нас дома. Только эта ванна была наполнена не водой, а какой-то густой красноватой грязью.

– Грязь? – спросила я на ходу.

– Ил, – ответил Вигмер. – Из реки Нил. Мы обнаружили, что он иногда способен впитывать в себя заклятия и нейтрализовать их. А что вы делаете, когда проклятие переходит из артефакта на живого человека? – поинтересовался он.

Я сразу вспомнила про свою бедную Исиду.

– Не знаю, со мной такого не случалось, – ответила я, внимательно глядя на ил. Строго говоря, я не солгала Вигмеру, ведь Исида не человек.


Мы продолжили свой путь и прошли вдоль ряда кабинок с большими застекленными окнами. В одной из них двое мужчин наклонились вперед, изучая что-то лежащее перед ними на столе. Судя по всему, какой-то артефакт. Один из мужчин протянул руку и поднял его со стола.

Я увидела, как воздух задрожал вокруг артефакта и руки, в которой его держал мужчина, – такие прозрачные воздушные струйки иногда поднимаются от мостовой в самые жаркие летние дни. Неожиданно мужчина вскрикнул и схватился за свою руку. Его напарник бросился от стола к стене и повернул укрепленный на ней выключатель.

Тут же по всему помещению завыла сирена.

– Оставайтесь здесь, – приказал мне Вигмер и, как мог быстро, похромал в эпицентр суматохи.

Как вы, наверное, сами догадались, я не осталась на месте, а двинулась следом за ним.

* * *

Группа врачей ворвалась в маленькую кабинку, они выволокли кричащего мужчину и потащили его к наполненной илом ванне.

Я подошла ближе и увидела, что ладонь пострадавшего покраснела и покрылась волдырями до самого запястья. Воздух наполнился едким запахом серы.

Они сунули руку пострадавшего в ванну, полностью погрузив ее в красноватый ил.

Спустя несколько секунд руку вытащили и промыли. Все мы внимательно следили за тем, что происходит. Покраснение возобновилось и, словно змея, стало медленно подниматься вверх, к локтю.


Пострадавший, казалось, был близок к панике. Пытавшийся помочь ему врач посмотрел на Вигмера и сказал:

– Что дальше, сэр?

– Что это за вид проклятия, Денвер? – спросил Вигмер у пострадавшего.

– Я… я не знаю, сэр. Так далеко мы еще не проникли, – бедный Денвер не мог оторвать глаз от своей руки. Покраснение и волдыри уже охватили ее до самого локтя и медленно продолжали распространяться все выше.

– Вы хотите сказать, что притронулись к зараженному предмету, даже не выяснив природу наложенного на него заклятия? – взорвался Вигмер.

– Прошу прощения, – произнесла я, протискиваясь вперед. – Возможно, это замедлит распространение проклятия.

Я подняла руку и сняла со своей шеи еще один амулет. Не прикасаясь непосредственно к коже Денвера, я обмотала, как жгутом, его предплечье ремешком амулета.

Пылающее проклятие коснулось края жгута, а затем отхлынуло назад, словно волна от морского берега. После проклятие вновь ринулось вперед, но амулет опять оттолкнул его. За своей спиной я услышала негромкие голоса: «Великолепно», «Очень умно придумано».

– Амулет долго не продержится, – сказала я, с бешеной скоростью перебирая в голове все известные мне противоядия от проклятий. – Воск! Нам нужен воск! Есть он у вас?

– Воск? – переспросил Вигмер.

– Да. И, пожалуйста, как можно скорее!

– Сколько? – спросил один из медиков, уже сорвавшийся с места, чтобы бежать за воском.

– Столько, чтобы покрыть всю его руку до самого плеча, – ответила я уже ему вслед.

Стоявшие вокруг сотрудники вышли из оцепенения и принялись действовать. Я посмотрела на Денвера и, чтобы успокоить его, уверенным тоном произнесла:

– Не волнуйтесь. Этот амулет сможет удерживать распространение проклятия до тех самых пор, пока мы его не снимем.

Я надеялась, что именно так и случится.

– Нам нужно будет расплавить воск, – продолжила я, оборачиваясь к Вигмеру. – У вас найдется электрическая плитка, кастрюля с подогревом или еще что-нибудь подобное?

Вигмер пристально посмотрел на меня, затем кивнул и громким голосом отдал распоряжение.

Работа закипела. Сотрудники таскали отовсюду воск, разламывали его на кусочки, чтобы он быстрее плавился, и разогревали его. Пока они занимались всем этим, я внимательно наблюдала за тем, что происходит с рукой Денвера.