Затерянный остров | Страница: 53

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

26 Письмо Матильды

Амбалавау, вечер 11 августа 1856 года

Моя дорогая Флоренс!

Вероятно, отец Антоний все же прав в своих опасениях. Прежде мне приходилось откладывать перо из-за странных звуков во дворе. Я подозревала, что это были воры, которые хотели заполучить мою ваниль. Такое часто случалось. Я хватала ружье и выбегала к сараям, где она хранится. Там не было не души, но кто-то разводил огонь, к счастью, так неумело, что мне удавалось быстро потушить его. Боюсь, что это знак для меня.

Значит, мне придется сокращать свое повествование, потому что я хочу быть уверена, что ты прочтешь эти строки.

После того как ты уехала, я долго думала, как мне лучше всего поступить, и обдумывала план, как заставить Бомона заплатить Эдмонду за все, что он сделал. Благоприятный день для разговора с Бомоном наступил, когда цветы ванили распустились и в течение двадцати четырех часов их нужно было опылить. Каждый цветок вручную.

Сразу после завтрака я пошла к нему в кабинет и начала с ним разговор. Я требовала, чтобы он заплатил Эдмонду или взял его в долю, но он только посмеялся надо мной и сказал, чтобы я немедленно покинула его дом, что я могу уходить вместе с Эдмондом. Он утверждал, что его раб проводил этот эксперимент по его поручению, и это просто чудовищно, что такая женщина, как я, поверила смешным историям необразованного раба, который не умеет ни читать, ни писать.

Конечно, я пригрозила, что разрушу его славу, но это не особенно взволновало его, ведь кто будет прислушиваться к болтовне женщины, которая поддалась распутству, оскверняющему расу. Как я, впрочем, и предполагала. Затем последовала самая интересная часть моего плана, в который я не посвятила Эдмонда, потому что он был бы против.

Я переманила на свою сторону всех работников, бывших рабов, которые любили Эдмонда и были согласны со мной, и пообещала им щедрое вознаграждение. Поэтому никто из них даже не притронулся бы к цветам, пока Бомон не сделает Эдмонду приемлемое предложение.

Бомон был вне себя, и то, что случилось позже, я к сожалению, не смогла предусмотреть. Я не думала, что он такой подлый преступник.

Он попросил время подумать, отправил Эдмонда, который ни о чем не подозревал, на рынок и спрятал семейные украшения в крошечной каморке Эдмонда. Затем он позвал главного комиссара Сарда Гаррига и обвинил Эдмонда в краже. И так как семейные украшения и серебро были найдены под матрасом Эдмонда, его арестовали, посадили под замок и без долгих разбирательств заключили в тюрьму на десять лет.

Мой кроткий, доверчивый Эдмонд!

После того как это произошло, ослабел и протест других работников. Они пали духом и не могли долго противостоять Бомону. Они все нуждались в своем смехотворном жаловании.

Я пешком ушла с плантации с одной только дорожной сумкой. Я знала, что толстая жена Бомона и маленький принц Луи наблюдают за мной и радуются моему унижению.

Я нашла убежище у иезуитов. Им удалось сделать так, чтобы я смогла навестить Эдмонда в тюрьме.

Но какое же это было разочарование! Потому что мы ни секунды не оставались наедине, из-за чего почтительный Эдмонд сохранял дистанцию по отношению ко мне. Конечно же, он беспокоился о моей репутации, но мне так хотелось, чтобы он хотя бы за руку меня взял. Но самым ужасным было то, что Эдмонд даже слышать ничего не желал о том, что Бомон засадил его в тюрьму: он, как и прежде, считал его честным человеком.

Даже сейчас я могла бы гневно ударить кулаком по столу, и сегодня я не понимаю, как можно быть таким слепым. Я надеюсь, что любовь никогда так не ослепит тебя, моя дорогая дочь.

Но я никогда не была кроткой и уже, наверное, не буду. Я считаю, Бомон заслужил наказание. Он разрушил нашу жизнь, а сам стал еще богаче.

Возможно, те долгие годы, которые я провела у пиратов, приучили меня к беззаконию, но я не собиралась оставлять все как есть. Он должен был заплатить за то, что сделал, и я уже знала как.

Кто-то стучит в дверь, я должна посмотреть, кто это. Но не без оружия.

27 Гвоздика

Все части гвоздичного дерева Caryophyllus Aromaticus L., особенно еще не распустившиеся цветочные почки, содержат эфирное масло с прекрасным запахом — гвоздичное масло. Немногие масла так разносторонне используются в парфюмерии, как гвоздичное.

После того, как Паула увидела голубых бабочек, ей стало легче идти дальше. Шаг за шагом. И уже через полдня ее усилия были вознаграждены. Сначала она услышала запах костра, затем журчание большой реки, и наконец до нее донеслись мужские голоса. Она еще никогда не была так рада слышать голос Вильнева. Он велел кому-то поторапливаться.

Паула испытала такое облегчение, что начала дрожать. Она из последних сил ковыляла вперед. Сейчас она доберется до них, у нее будет чистая вода, горячая еда и попутчики. Ей не придется больше выносить все в одиночку.

Она шла так быстро, как только могла, в направлении, откуда доносился дым.

— Сейчас, мой маленький мужчина, — прошептала она и прижала к себе Йо, — сейчас, мой малыш, мы сможем отдохнуть, поспать, поесть и искупаться.

Она так замечталась о своей палатке, что зацепилась за лиану и снова подвернула лодыжку, которую повредила вчера у джекфрута. Паула вскрикнула, у нее потемнело в глазах, и она крепко схватилась за лиану.

Через несколько секунд перед ней стоял Вильнев. Несмотря на боль и на все, что с ней произошло, она отметила, что он выбрит и на нем чистая одежда.

Он посмотрел на нее, ни слова не сказав, взял узел с ее вещами и вещами Ласло, небрежно бросил его на землю, поднял ее вместе с ребенком на руки и на какое-то мгновение прижал к себе. Затем он отпустил ее, но только для того, чтобы снова прижать к себе так, будто он не верил, что она из плоти и крови. Он отнес ее вместе с ребенком в лагерь, который они устроили у реки.

Когда он появился там с Паулой, Мортен и Нориа подбежали к ним.

На нее посыпались вопросы о том, где Ласло, что произошло, почему их так долго не было. Нориа взяла у нее Йо, и все расселись вокруг нее и замолчали. Она старалась сдержать слезы, но наконец сумела произнести это.

— Мертв? — Вильнев прикусил губы. — Ласло действительно мертв? Ради бога…

— Как это мертв? — перебил его Мортен, от страха его голос прозвучал очень резко. — Его схватили местные? Но как же тогда вам удалось бежать?

— Он повернулся к нам спиной, — прошептала Нориа. — Я знала, что он особенный.

Мортен посмотрел на нее пренебрежительно.

— Как любовник — возможно.

— Что же произошло? — спросил Вильнев.

— Его предки позвали его. — Хотя у Нориа на глазах были слезы, она выглядела счастливой. — Это большая честь.