Контроль | Страница: 77

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Доктор Робертс наклонил голову и озадаченно потер пальцами лоб.

– Том, будь другом, плесни мне еще виски. На пару пальцев. А то у меня в голове все снова начало мешаться.

Том выполнил просьбу.

Мистер Робертс взял в руку стакан и внимательно посмотрел на Ахава. Так, будто пытался проникнуть взглядом сквозь обтягивающую лицо серую пленку.

– Простите, я могу спросить, почему на вас надет костюм?

– Нет.

– Ахав не любит отвечать на вопросы, – уточнил Том.

– Ах, вот оно как! Ну что ж, вполне разумно… Мы, кажется, не были представлены, мистер Ахав.

– Я знаком с вашим альтер эго.

– Могу я?.. А, вы не любите вопросы!.. Том, как давно ты знаком с этим джентльменом?

– Три дня.

– Могу я тебя спросить, кто он такой?

– Он игрок.

– Покер? Рулетка? Блек-джек?..

– Нет. Он играет в Игру. В Игру без правил.

– Хочешь сказать, он шулер?

– Нет. Это Игра… В которой можно завести знакомство с зеленой каракатицей.

– Признаться, Том, я ничего не понял…

– Это долго объяснять, мистер Робертс. Но, уверяю вас, в этой Игре нет ничего предосудительного. Хотя именно из-за нее в Стратфорде-на-Эйвоне образовался пространственно-временной разлом.

– О-па!

– Доктор Робертс, нам очень нужна ваша помощь. А если вы снова станете капитаном Боулмингтоном…

– Вы же уверяли меня, что он милейший человек!

– Да! Но, к сожалению, капитан Боулмингтон не обладает вашим врачебным опытом!

– То есть я вам нужен как врач?

– Именно.

– Понимаю.

Доктор Робертс небольшими глоточками выцедил виски из стакана.

Когда он поставил пустой стакан на стол, тот предательски качнулся.

– Простите, – врач придержал стул за угол. – Это… Тоже я?

– Нет, стол сломал дядя.

Том взглядом указал на мистера Шепарда. Который в данный момент таковым уже не являлся Так же, как не был он и мистером Картрайтом, охотником на динозавров.

– О!

Доктор Робертс только сейчас обратил внимание на то, что хозяин дома лежит на полу крепко связанный. А на другом краю дивана сидела его жена, также со связанными руками и ногами.

– Надеюсь, это никак не связано с капитаном Боулмингтоном?

– Это связано с тем, что происходит в городе. Вы же помните, жители начали сходить с ума?..

– Погружаться в мир собственных фантазий, – уточнил доктор Робертс.

– Пусть так, – не стал спорить Том. – Вот только фантазии у всех оказались разными. В городе творится черт знает что. Меня несколько раз пытались убить. Но и это еще не самое страшное. На следующем этапе люди, наглотавшиеся пыльцы орокусов, впадают в форменное безумие. Они абсолютно теряют разум и превращаются в диких зверей. В оройнов.

– Ты сказал, пыльца орокусов?.. Никогда не слышал о таком растении.

– Это нездешнее растение.

– Я понимаю. Но я специально изучал психотропные вещества растительного и животного происхождения. Некоторые я даже использовал в своей работе. Это не вполне легально, но…

– Орокусы не с этой планеты, – уточнил Ахав.

– Ах, вот оно как… Смею предположить, мистер Ахав, вы тоже нездешний?

«Серый» ничего не ответил.

Доктор посмотрел на скалящуюся миссис Шепард.

– И что, эта судьба ожидает всех?

– Боюсь, что так, мистер Робертс. Даже меня рано или поздно накроет.

– Чудненько, – мистер Робертс провел пальцами по колючему подбородку. – Значит, скоро мы все пожрем друг друга?

– У нас с Ахавом есть план, как закрыть разлом, через который поступает пыльца орокусов. Для этого нам нужно только два дня. После этого те, кто еще не превратился в оройнов, будут спасены. Быть может, и остальным удастся помочь. Главное, чтобы процесс превращения в зверя не зашел слишком далеко.

– Чем я могу быть полезен?

– Скажите, что мне делать с дядей и тетей?

– Том, я ничего не знаю об этой болезни!.. Да и вообще… – мистер Робертс закрыл глаза и качнулся из стороны в сторону. – Я же не судовой лекарь, приятель. Я – капитан! Проложи мне курс по карте, и я проведу по нему корабль, хоть самому дьяволу в глотку, хоть…

Том быстро плеснул виски в стакан.

– Пейте, Джек!

– Кстати, недурственное виски!

Капитан Боулмингтон отсалютовал присутствующим стаканом и залпом опорожнил его.

Том протянул ему блинчик с паштетом.

Боулмингтон сделал отрицательный жест рукой.

Тело его содрогнулось.

Он провел ладонью по лицу.

– Так на чем мы остановились?

– Мистер Робертс?

– А кого еще ты рассчитывал увидеть?

– Только что здесь был капитан Боулмингтон.

– Ну здорово…

– Помогите мне, мистер Робертс.

– Я даже самому себе не могу помочь, Том! Я ведь тоже превращаюсь в зверя!

– Вы не можете знать…

– Могу! Я уже чувствую злость на тебя за то, что ты требуешь от меня невозможное! И на себя за то, что ничего не могу сделать!

– Но вы же врач. Должны же быть какие-то общие правила… Может, дать им виски?

– Боюсь, что это не только не поможет, но даже усугубит ситуацию. На последней стадии внешние проявления, как я понимаю, у всех одни и те же?

Том быстро кивнул.

– И это превращение необратимо, – мистер Робертс указал на Ахава. Который тоже кивнул, подтверждая его слова. – Это значит, что пыльца орокусов здесь уже ни при чем. Она сделала свое дело, запустив некие процессы. Теперь изменения происходят уже не на нейронном, а на общефизиологическом уровне. Алкоголем с этим не справиться. Извини, Том.

Том в отчаянии сжал руки в кулаки.

– Можно же хоть что-то сделать!

Мистер Робертс понимал, что сделать ничего нельзя. Но он также понимал, что для того, чтобы парень окончательно не пал духом и попытался спасти хотя бы себя самого, он должен его обмануть. Что поделаешь, врачам часто приходится лгать пациентам. Ради их же блага. Чем серьезнее болезнь, с которой имеет дело врач, тем чаще он говорит пациенту неправду. Ну, или не всю правду.

– Если бы у меня была моя аптечка, – задумчиво произнес врач, пока еще и сам не зная, куда его может вывести эта фраза.

– Она у вас есть! – радостно воскликнул Том. – Когда мы покидали ваш дом, вы набрали с собой целую сумку медикаментов!