Юная модница и тайна старинного платья | Страница: 9

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Мисс Бакстер! Откройте глаза, выпейте воды.

Луиза повиновалась. Она подняла глаза и увидела незнакомого розовощекого мужчину с седеющими волосами и совершенно седой бородой. Он склонился над ней и обмахивал ей лицо газетой. Рядом с ним стоял человек с допотопным фотоаппаратом, у которого была здоровенная вспышка. За ними толпились какие-то люди с озабоченными лицами, а дальше было яркое голубое небо.

— Мисс Бакстер, вы нас до смерти напугали, — снова сказал с заметным британским акцентом незнакомец.

Он был одет в белую, застегнутую на все пуговицы форму с золотыми галунами.

— Мы… мы движемся? — спросила Луиза.

Ей показалось, что она лежит на чем-то твердом и неровном.

— Что ж, смею надеяться, что так оно и есть, — ответил незнакомец, хохотнув. — Возможно, со временем доберемся и до Нью-Йорка.

— До Нью-Йорка?

— Да, мы направляемся в Нью-Йорк. Разве вы не помните, мисс Бакстер? — спросил он.

— Пожалуйста, перестаньте так меня называть, — взмолилась Луиза. — Кто такая мисс Бакстер?

Человек в форме присвистнул.

— Дело хуже, чем я думал.

Он снова предложил Луизе воды и опять принялся обмахивать ее газетой. Луиза взяла стакан, надеясь освежить пересохший рот и убрать какой-то неприятный привкус.

— Это вы — мисс Бакстер, мисс Бакстер, — бодро ответил незнакомец.

Луиза подумала, что, если он назовет ее так еще раз, она закричит.

— А вы кто? — спросила она, окончательно сбитая с толку.

— Ну вот, мисс Бакстер. Неужели вы и меня не помните?

Луиза покачала головой. Нет, она самым решительным образом не помнила.

— Я Эдвард Смит. — Он указал на золотистую табличку. — Капитан этого корабля.

— Так мы на корабле? — спросила она.

Теперь становилось понятно, почему ее покачивает.

— Да, мэм, — сказал он, как о чем-то само собой разумеющемся. — Мы покинули Англию нынче утром. Мистер Миллер только что сделал групповое фото для газеты «Таймс», но, как только сработала вспышка, вы упали здесь, на палубе «А». Вероятно, вас испугал яркий свет.

— Англию? — недоверчиво повторила Луиза.

Наверное, она спит. Это было единственное логичное объяснение.

— Да, мисс Бакстер. Но не волнуйтесь. В следующем порту, в Шербуре, во Франции, мы прихватим с собой мистера Бакстера.

«Застрелиться! Есть еще и мистер Бакстер?» Все хуже, чем она думала. Нужно сейчас же проснуться. Луиза зажмурилась и с силой ущипнула себя за правую руку. Стало больно.

Опустив глаза, она увидела, что лежит на деревянном шезлонге. В розовом вечернем платье, босиком; из-под подола выглядывали ее покрытые красным лаком ногти. Ей стало неловко под любопытными взглядами столпившихся вокруг людей, и она попыталась приподняться.

— Пожалуйста, мэм, не двигайтесь. Не хватало нам нового обморока. И мне не хотелось бы, чтобы вы порезались на осколках, — сказал капитан, указывая на пол рядом с шезлонгом Луизы. — Уильям, пришлите кого-нибудь убрать стекло.

— Слушаюсь, сэр, — ответил голос из толпы.

Луиза повернула голову и увидела слева от себя на светлой деревянной палубе разбитую вдребезги бутылку от шампанского.

— Уильям проводит вас в вашу каюту, как только вы почувствуете, что можете идти. — Капитан энергично кивнул. — Мне пора вернуться на свой пост.

— Гмм… Спасибо… Капитан… прошептала Луиза и, потому что уже успела забыть, как его зовут, скосила глаза на блестевший нагрудный значок с именем:

Юная модница и тайна старинного платья

[16]

Озадаченная Луиза выхватила из рук капитана газету и, развернув, на первой странице прочла:

Юная модница и тайна старинного платья

От такой новости она снова потеряла сознание.

Глава 12

Юная модница и тайна старинного платья

Луизе казалось, будто она лежит на облаке, окутанная чем-то нежным, шелковистым, и ей не хотелось открывать глаза и расставаться с этим прекрасным сном.

Полежав еще минуту, она услыхала ритмичное пощелкивание и почувствовала на себе чей-то взгляд. Острое ощущение неловкости заставило ее открыть глаза, чтобы увидеть, кто это нарушил ее блаженство.

— Мэм, вы проснулись? — нерешительно, с британским акцентом спросила какая-то девочка.

Луиза тихонько всхрапнула, как всхрапывает человек, наполовину проснувшись и не желая показывать, что не спит.

— Слава богу. Ох, мисс Бакстер, я ужасно переволновалась, — пискнула она.

Услышав снова «мисс Бакстер», Луиза мгновенно проснулась. Теперь она вспомнила все, что видела перед тем, как уснуть. Палуба… она была на палубе какого-то судна…

И это было сто лет назад… «Наверное, я все-таки еще сплю», — промелькнуло у нее в голове.

Лежала она, утопая в пуховой перине, укрытая лиловым и синим стегаными одеялами, из-за которых ей было толком не сесть. Кровать, где она лежала, была под балдахином роскошного бордового бархата.

Луиза находилась в комнате не одна. В шаге от нее в деревянном кресле сидела с вязаньем в руках хорошенькая девушка с ярко-голубыми глазами. Простое серое платье ловко сидело на ее стройной фигурке, плечи прикрывала белая шаль. Рыжевато-русые волосы девушки были собраны на затылке в тугой пучок. Черты ее лица показались Луизе невероятно знакомыми.

— Как вы себя чувствуете, мисс Бакстер? Вы опять потеряли сознание, когда были на верхней палубе. Я ужасно волновалась, мэм.

Луиза не могла поверить, чтобы девушка, которая по возрасту уже вполне могла бы учиться в старшей школе, называла ее «мэм». Луизе было всего двенадцать лет.

— Я переодела вас в ночную рубашку. Платье слишком тесное. Я подумала, так вам будет удобнее, — энергично пояснила девушка.

Луиза покраснела от смущения, когда поняла, что ощущение мягкости и шелковистости, которое она уже раньше заметила, исходило от атласной чужой сорочки. Она приподняла одеяло, чтобы лучше себя рассмотреть. Луиза никогда в жизни не носила шелковых ночных рубашек, и от мысли, что ее раздевала незнакомая девушка, ей стало стыдно.

— Вам нравится рубашка, мэм? Как на ваш вкус? Я нашла ее в вашем дорожном сундуке. Если хотите, могу достать другую.