Свита мертвого бога | Страница: 61

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Да с теми, которых насовала мне ваша Супруга Смерти! Слышали уже, наверное, что сегодня она удалилась в свои покои с женщиной?

– Что-то слышал, – коротко бросил жрец, отнюдь не придя в восторг по этому поводу.

– Вот я та самая женщина и есть. И открою вам маленькую тайну: это было подстроено. Мне несколько влиятельных людей на острове специально заплатили. Узнали совершенно случайно, что я женщинами в постели не брезгую, и подговорили: осчастливь, мол, нашу Супругу Смерти, да так, чтоб она о мужчинах и думать забыла! А то, мол, проходу от нее парням на острове нет, а у них сыновья подрастают, и уж больно не хочется им в один прекрасный день выловить их из моря с ритуальным ножом в груди… Пусть, мол, переключится на своих «кошек», а от мальчиков отстанет!

На лице жреца отразилась весьма сложная гамма чувств. Тай опять угадала правильно: молодой человек явно побывал на ложе Урано и явно не получил от этого ни капли удовольствия.

– Ты грешница, женщина, – произнес он наставительно. – Но иной раз и грех способен послужить ко благу. Покажи, что у тебя в свертке.

– Две шкатулки со всякой женской дребеденью, – Тай охотно распахнула перед жрецом крышку ларца, лежащего сверху. – В том-то и дело, что там есть весьма дорогие вещицы, да и сами ларцы денег стоят. А я женщина небогатая, грех бросать, раз дадено, а не крадено. Да только поди объясни это вашей страже!

– Может, ты и не лжешь. Воровка распихала бы золото в сапоги и за пазуху, а не мучилась бы с неудобными ящиками, – жрец заглянул под крышку и неожиданно усмехнулся. – Во втором ларце то же самое?

– В общем, да, – потупилась Тай, внутренне содрогаясь. А ну как этот жрец – заядлый книжник и даже в полумраке не способен спутать дорогой фолиант со шкатулкой?

– Заверни свое добро, и идем, – лицо молодого жреца стало чуть менее жестким, и Тай поняла, что выиграла и на этот раз. – Как твое имя, женщина?

– Кииль, святой брат, – девушка почтительно склонила голову, изо всех сил изображая уважение к сану собеседника. Хотя, если разобраться, по своему духовному званию она была как минимум равна ему.

– Если твой поступок возымеет нужное действие, я буду молить Черного Лорда, чтобы он как можно дольше не возлагал свою длань на Кииль, – жрец снова усмехнулся. – И наверное, не я один.


Пока они пробирались по храмовому комплексу, Тай несколько раз успела умереть от страха, ибо после изъятия книги из сокровищницы прошло заведомо больше часа. Однако плоть пока что не думала спадать с ее костей, земля под ногами тоже вроде бы не горела, и постепенно Тай пришла к выводу, что все выспренние угрозы Урано – не более чем ритуальные проклятия, не имеющие настоящей силы.

Всякий раз, когда на их пути кто-то попадался, жрец бросал несколько резких слов, и интересующийся отставал от них, не успев пристать. Они беспрепятственно дошли до набережной, где молодой жрец с рук на руки сдал ее матросам Лумтая, дремавшим в шлюпке, да еще и благословил на прощание.

Над морем занимался розовый рассвет, дул утренний бриз. Ежась от пронизывающего холодка, Тай обеими руками прижимала к себе сверток с добычей и до сих пор не могла поверить, что все прошло так неправдоподобно гладко. Интересно, чего же главного она до сих пор не знает?

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ,
в которой выясняется, что содержимое ларца, украденного Тай, ценнее, чем казалось ей поначалу

Водичка в бухте – что агат.

В нее вдвигается фрегат.

На корме – дон Педро Лопес,

Инквизитор, жлоб и гад.

(Евгений Лукин)

Они не спали, дожидаясь ее. Все трое – и Джарвис, и Тано, в теле которого сейчас пребывал Берри, и даже Лумтай.

– Неужели добыла? – выдохнул Джарвис, во все глаза глядя на сверток в руках Тай.

– Сам, что ли, не видишь? – огрызнулась та. – Только не спрашивай, как – у меня самой это еще не до конца в голове уложилось.

– И драгоценности на продажу? – уточнил Лумтай.

– И их тоже. Внакладе не останешься. Но если хочешь подержать в руках то, чего они стоят, снимайся с якоря сей же миг и дуй отсюда полным ходом. А то мне так везло всю ночь, что, того и гляди, крупно не повезет нам всем.

Лумтай более не задал ни одного вопроса. Взглянув на Тай с нескрываемым уважением, он двинулся на ют, и вскоре оттуда донеслись энергичные команды, для пущей доходчивости подкрепленные красочной руганью. Тай же в сопровождении двоих друзей отправилась в свою каюту, то и дело прихрамывая – сапоги Джарвиса стерли косточку ее левой ноги в кровавое мясо.

В каюте она с наслаждением сбросила ненавистную обувь и растянулась на койке.

– Все рассказы потом. Сначала – в Замок, пока бал не кончился, доложу Арзалю об успешно проведенной операции, – выговорила она, зевая. – Заодно и тело отдохнет после бессонной ночи…

– В какой Замок? – всплеснул руками Берри. – Там сейчас Урано с Нисадой колобродят вовсю!

– Тогда идем со мной. Я останусь в наших комнатах, а ты найдешь Арзаля и приведешь его туда.

– Что, прямо в убежище? – засомневался Берри.

– А у тебя есть другой способ пообщаться с ним, не попавшись на глаза кому не надо? Только не говори, пожалуйста, про зимний сад – нам только Элори сейчас недоставало для полного счастья.

– Ладно, идем, – перестал спорить Берри. – Дай только полюбуюсь на твои трофеи…

Джарвис раскрыл застежки переплета, осторожно развернул книгу. Староменалийские руны, выведенные чуть угловатым, резким почерком на желтоватом пергаменте, ничуть не потускнели за сотни лет, прошедших с момента, когда Лорнен Свейзо начертал их. Значит, вот это и есть Гримуар Жизни и Смерти, одна из основ солеттской магии?

Как и все долгоживущие, по праву рождения наделенные Силой – пусть даже такой невеликой, как у Джарвиса, – наследник меналийского престола относился к так называемой «научной магии» с легким презрением. Солеттские маги низводили запредельное могущество до роли простого инструмента, вроде лопаты или долота. Все эти дожди в нужный срок над обывательскими огородами, разбитые горшки и порванные штаны, становящиеся целыми по слову мага, и прочая бытовая ерунда… Небольшой силы Джарвиса вполне хватало на многие из подобных штучек, но он брезговал тратить ее так глупо и вместо того, чтобы поднять ведро с водой на палубу силой магии – как когда-то сделала Ломенна, хвастаясь перед ним, – предпочитал, словно простой смертный, привязать к нему веревку.

Вот и теперь он перелистывал страницы Аметистовой книги с насмешливым равнодушием. «Болезни кожи», «Опухоли», «Душевное нездоровье»… Суть любой болезни – нарушение либо целостности, либо регулярности. Правильно сфокусированный поток силы с одинаковым успехом заживит гнойную рану и язву желудка. А тот, кто считает, что маг должен лечить эти две вещи двумя разными способами – либо невежда, либо обманщик.