Сняв кольцо и последовав совету интуиции, она надела его на палец статуи.
Все окружили Кейтлин в напряжённом ожидании.
Кольцо подошло идеально.
Послышался тихий щелчок, и в другой руке статуи появился небольшой, мраморный футляр. Оглядев его внимательнее, Кейтлин заметила, что с одной стороны он был закрыт не совсем плотно.
Потянув, она обнаружила, что футляр был полым, и внутри находился пергаментный свиток.
Сердце Кейтлин забилось быстрее. Она аккуратно достала хрупкий листок бумаги.
Все обступили её ещё плотнее, и Кейтлин его развернула. Внутри находился текст, написанный замысловатым старинным подчерком, в котором Кейтлин тут же узнала подчерк отца. Она была очень взволнована.
Прокашлявшись, Кейтлин начала читать вслух:
Мои любимые Кейтлин и Самюэль,
Если вы читаете это письмо, это значит, что вы вместе прошли большой путь в поисках Щита. Этот свиток, который вы сейчас держите в руках, был спрятан особенно тщательно, поэтому если сейчас вы находитесь здесь, значит, этому суждено было случиться. Я горжусь вами обоими.
Вы – две половины одного целого, Роза и Шип, и у каждого из вас своя судьба. Вы ищите одно и то же, но пути к достижению цели у вас должны быть разные. У каждого из вас свой путь.
Самюэль, твой путь ведёт тебя в Уорик, там ты сможешь начать поиски ответов на мучающие тебя вопросы.
Кейтлин, найди меня на судейском холме.
С любовью,
Ваш отец.
Кейтлин опустила свиток и посмотрела на Сэма. Он тоже смотрел на неё во все глаза. По выражению его лица было понятно, что письмо ввергло его в состояние шока. В конце концов, это была первая подсказка, в которой напрямую упоминалось его имя. Кейтлин вспомнила свои ощущения, когда впервые прочитала письмо, адресованное непосредственно ей.
«Самюэль, – сказал Сэм. – Меня уже сто лет никто так не называл».
Кейтлин вновь прочла послание, пытаясь разгадать его тайный смысл. Ей было приятно, что отец оставил для них письмо, и сейчас она чувствовала себя так, будто была невероятно близка к разгадке. С другой стороны, ей было больно от мысли, что придётся вновь расстаться с Сэмом. Почему они не могли продолжить поиски вместе? Чем же так различались их судьбы?
Судейский холм.
Что бы это могло значить?
Кейтлин медленно перевела взгляд на Калеба, гадая, мог ли он знать, о чём говорил отец, но он отрицательно покачал головой. То же самое сделали Полли и Сэм.
«Уорик? – спросил Сэм. – Что это за место?»
Лили прокашлялась:
«Ну, это легко. Уорик может значить только одно – Уорикский замок. Это один из самых древних замков Англии, который уже многие тысячи лет является важной крепостью для вашей расы».
«А что такое судейский холм?» – спросила в свою очередь Кейтлин.
Лили медленно покачала головой: «Здесь я знаю не больше твоего».
* * *
Кейтлин не могла избавиться от сотни роящихся в голове мыслей, восседая за огромным обеденным столом вместе с остальными. Письмо от отца, которое она уже успела прочесть несколько раз, стало бомбой, взорвавшей её сознание. В нём было столько недосказанности и столько намёков, касающихся её будущего и будущего Сэма. В голове она снова и снова прокручивала строки из письма, пытаясь понять, что же они могли значить.
Сейчас у неё не было времени думать о письме. Лили привела их на грандиозный званный обед, благородно организованный ею в их честь. Обед был поистине роскошным. Кейтлин сидела за огромным дубовым столом. С одной стороны сидела Скарлет, с другой – Калеб. Полли и Сэм расположились напротив. Вшестером они сидели за столом, рассчитанным на сотню человек, уютно погрузившись в роскошную мягкость позолоченных кресел.
Кейтлин осматривала столовые приборы, изысканный китайский фарфор, букеты из свежих цветов, огромные свечи и люстры. Через большие окна в зал пробивались лучи закатного солнца. Стол ломился от всевозможных блюд: здесь были и вкуснейшие стейки, и жирные индейки, и разные виды хлеба, и фрукты, и варенья, и десерты… ассортимент был просто огромен. Рядом с гостями стояло несколько официантов, готовых выполнить любые их указания.
Кейтлин посмотрела на Скарлет. Девочка была поражена представшим перед ней гастрономическим изобилием. За свою короткую жизнь она не видела ничего подобного. Кейтлин широко улыбнулась, полагая, что Скарлет, наверное, думает, что всё это ей снится.
«Это всё для нас?» – спросила девочка, недоверчиво моргая.
«Да, дорогая, – ответила Кейтлин, – это всё для нас. Налетай!»
Скарлет выглядела как ребёнок, впервые оказавшийся в кондитерской, поэтому первое, что она взяла со стола, был творожный пудинг. Кейтлин улыбнулась. Так хорошо Скарлет не ела ни разу в жизни. Она быстро заглатывала еду, словно боясь, что кто-то может её у неё отобрать.
Кейтлин положила руку на руку Скарлет.
«Не торопись, – сказала она, – тебя никто не гонит, ты можешь есть столько, сколько захочешь. Вся эта еда для тебя».
Скарлет посмотрела на неё с недоверием. Бедная девочка думала, что попала в рай.
Слегка расслабившись, она положила несколько стейков себе на тарелку, не забыв при этом захватить творожный пудинг. Кейтлин улыбнулась. Гора еды на тарелке Скарлет вскоре поднялась выше её головы.
Взяв кусок с самого верха Скарлет передала его Рут, которая терпеливо сидела у её ног, смотря на еду во все глаза и облизываясь. Рут выхватила кусок мяса из рук Скарлет, вызвав у неё радостный смех. Скарлет продолжала скармливать ей кусок за куском, вскоре опустошив целую тарелку.
Кейтлин была поражена: Скарлет не видела столько еды за всю свою жизнь, но первое, что она сделала – поделилась ею с Рут. Кейтлин восхищалась девочкой всё больше и больше. Если бы у неё когда-нибудь родилась дочь, она бы хотела, чтобы та была похожа на Скарлет.
Кейтлин положила огромный кусок стейка Скарлет на тарелку: «Съешь это сама», – сказала она.
Скарлет посмотрела на мясо, затем взяла нож и вилку и отправила большой кусок себе в рот. С наслаждением прожёвывая, она выглядела абсолютно довольной.
Вновь появились слуги, и на столе перед Кейтлин, Калебом, Сэмом и Полли появились украшенные драгоценными камнями большие кубки, наполненные белой жидкостью. Кейтлин уже знала, что это была за жидкость – чистейшая белая кровь. Каждая клеточка её тела желала, чтобы она скорее взяла кубок в руки.
Подняв кубки, они дружно их выпили.
Кейтлин осушила кубок одним залпом, с каждым глотком ощущая, как становится сильнее. Опустив кубок на стол, Кейтлин почувствовала себя переродившейся.
Она наблюдала за тем, как слуги расставляют блюда с тонко нарезанным мясом перед Лили, и вспомнила, что она, в отличие от них, была человеком. Её компания была для Кейтлин такой желанной и естественной, что приходилось напомнить себе, что Лили не была одной из них. Лили, сидящая с идеально прямой спиной, взяла нож и вилку, порезала мясо на небольшие кусочки и принялась за еду. Она вела себя как настоящая королева. Кейтлин поражалась её утончённости.