– Это будущий император, – прошептал советник, и граф внимательнее посмотрел на жирного изнеженного денди, развалившегося на подушках. Его толстые пальцы были сплошь унизаны кольцами и перстнями, веки накрашены, как у женщины. – Рас Куллах, вождь племени галла.
– Поприветствуйте его подобающим образом от моего имени, – велел ему граф. Голос его от напряжения звучал хрипло.
Рас рассматривал графа изучающим взглядом, пока советник произносил длинную и цветистую речь. На раса, несомненно, произвела должное впечатление высокая фигура графа в мрачном черном мундире. В свете ламп блестели его знаки различия, тяжелый крест с эмалью на шелковой муаровой ленте светился как маяк. Глаза раса скользнули вниз и остановились на украшенном драгоценными камнями кинжале и пистолете с накладками из слоновой кости на рукояти, – оружии богатого и благородного воина, – висевшем на поясе графа, после чего он снова посмотрел графу в глаза. Они тоже горели яростным фанатичным огнем, благородные черты были искажены злобной и угрожающей гримасой, лицо налилось кровью, брови нахмурились. Он дышал как загнанная лошадь. Но рас принял признаки утомления и невероятного страха за боевую ярость настоящего берсерка. Это произвело на него должное впечатление и привело в благоговейное состояние.
Потом его внимание неизбежно отвлекли Джино и Джузеппе, которые, шатаясь и все в поту, внесли в палатку тяжелый ящик. Рас Куллах приподнялся, встал на колени, выкатив вперед свой мягкий живот, натянувший ему шамма, и его глаза блеснули как у голодного крокодила.
Он бросил резкий короткий приказ, прервав речь советника, и поманил обоих итальянцев поближе к себе. Те со вздохом облегчения поставили тяжелый ящик перед расом, подгоняемые хором неясных голосов из темных углов палатки. Присутствующие жадно придвинулись вперед и сгрудились возле ящика, чтобы лучше видеть его содержимое, а рас с помощью своего изукрашенного драгоценностями кинжала открыл защелки и поднял крышку обеими пухлыми руками.
Ящик был доверху заполнен завернутыми в бумагу столбиками монет, напоминавшими белые свечи. Рас поднял один и вспорол бумажную обертку кончиком кинжала. Из упаковки вывалились и тихо рассыпались желтые металлические диски. Они водопадом посыпались на жирные колени раса, ярко отсвечивая золотом в свете ламп, и он завыл от удовольствия, подхватив их ладонью. Даже на графа, располагающего огромным личным состоянием, это зрелище произвело сильное впечатление.
– Святой Петр и Мадонна! – невольно пробормотал он.
– Английские соверены, – подтвердил советник. – Не слишком высокая цена за страну размером с Францию.
Рас захихикал и швырнул горсть монет ближайшим воинам, и те бросились их поднимать, попадав на четвереньки и отталкивая друг друга. После чего рас поднял глаза на графа и похлопал по подушке, приглашая его сесть и счастливо улыбаясь во весь рот, и граф благодарно последовал его приглашению. Длинный переход по долине и лихорадочное возбуждение здорово сказались на его ногах. Он упал на подушки и стал слушать длинный список дальнейших претензий, подготовленный расом.
– Он хочет получить новые винтовки и пулеметы, – переводил советник.
– А мы как к этому относимся? – спросил граф.
– Естественно, мы не можем ему их дать. Вдруг через месяц или через год он станет уже не союзником, а врагом. В этих галла никогда нельзя быть полностью уверенным…
– Дайте ему соответствующий ответ.
– Он желает получить ваше подтверждение, что эта женщина, агент-провокатор, и двое белых бандитов, что болтаются в лагере харари, будут переданы ему, как только их поймают. Он поступит с ними по справедливости.
– Мы, кажется, ничего не имеем против этого?
– Именно так, к тому же это избавит нас от многих затруднений и осложнений.
– А что он с ними сделает? Они ведь несут ответственность за пытки и насилие в отношении моих храбрых парней, не так ли? – К графу уже вернулась уверенность в себе вместе со злостью и негодованием. – У меня есть свидетельства очевидцев, подтверждающие чудовищную жестокость по отношению к беспомощным военнопленным. Бессмысленный расстрел связанного пленника – им следует воздать по заслугам. Их должно настигнуть возмездие.
Советник безрадостно улыбнулся.
– Уверяю вас, дорогой граф, что в руках раса они получат возмездие гораздо более страшное, чем вы можете себе представить в самом кошмарном сне. – Он повернулся обратно к расу и сказал тому по-амхарски: – Даю вам слово, они будут ваши, и вы сможете делать с ними все, что захотите.
Рас улыбнулся, напоминая при этом толстого кота, и кончик его языка скользнул по распухшим лиловым губам, от одного угла рта до другого.
К этому времени граф сумел полностью отдышаться и обнаружил, что вопреки его дурным предчувствиям рас оказался вполне дружелюбным, а ему самому не угрожает никакая непосредственная опасность, никто не собирается перерезать ему горло или лишать его каких-то органов или частей тела. И к графу почти вернулся его обычный апломб.
– Скажите расу, что в обмен на это я желал бы получить от него все данные о силах противника – о количестве войск, их вооружении, бронированных машинах, которые прикрывают подходы к ущелью. Я желаю знать боевой порядок неприятеля, точное расположение его земляных укреплений и узлов обороны, а в особенности я хотел бы получить информацию о позициях, занимаемых в настоящее время людьми самого раса, воинами галла. Мне также необходимо знать имена и чины всех иностранцев, которые служат врагу… – Он продолжал перечислять свои требования, загибая пальцы, а рас слушал его с растущим страхом и благоговением. Да, перед ним был настоящий воин!
– Нам нужно устроить им ловушку, – заявил Гарет Суэйлс.
Они с Джейком сидели в тени, отбрасываемой кузовом «Свиньи Присциллы». У Гарета в руке был короткий прутик, с помощью которого он пояснял, рисуя на земле, свой стратегический план встречи итальянцев при их следующей попытке наступления.
– Посылать снова конников бесполезно. Один раз это сработало, но снова не получится.
Джейк ничего не ответил, только нахмурился, рассматривая то, что Гарет изобразил на песчаном грунте.
– Их танкового командира мы уже должным образом подготовили. В следующий раз, едва заметив бронированную машину, он тут же бросится за ней, как…
– Как осатаневший пес за течной сукой, – подсказал Джейк.
– Точно, – кивнул Гарет. – Я и сам собирался это сказать.
– Ты уже это говорил, – напомнил ему Джейк.
– Мы выведем одну нашу машину – одной будет вполне достаточно, – а вторую оставим в резерве, вот здесь. – И Гарет показал место на чертеже. – Если с первой машиной что-то пойдет не так…
– Например, в нее попадет фугасный снаряд, прямо в задницу, а? – предположил Джейк.
– Именно. Если такое случится, в игру вступит вторая, которая и продолжит их заманивать.
– В твоем описании все выглядит просто великолепно.