– Я лишился права совать свой нос в жизнь Рафаэля давным-давно, – признался угрюмый старик.
Не зная, что ответить, Сэм молча сделала глоток кофе.
– Майло сейчас столько же, сколько было Рафаэлю, когда мать забрала его. Он был так мал…
– Мне жаль… – пробормотала Сэм.
Умберто смерил ее проницательным взглядом:
– Когда жена ушла от меня, Саманта, я был нищим. Я потерял все – дом, состояние, завод. Даже гордость. Я умолял ее не уходить, стоя на коленях, но это не помогло. Рафаэль видел, как низко я пал, и я не думаю, что он когда-нибудь простит меня за это.
Сэм была ошарашена. Ей было известно, что мать Рафаэля ушла от мужа, но она не догадывалась, как это происходило. Она пыталась представить, каково это для ребенка – наблюдать разрыв родителей. Сэм начинала понимать, откуда у Рафаэля безотчетный страх перед обязательствами.
– Это было давно… – протянул Умберто. – Хорошо, что вы с Майло здесь. Возможно, это изменит в лучшую сторону моего гордеца сына…
Ночью ей приснился странный сон: мужчина, молящий на коленях кого-то, и Майло, который смотрит на него и плачет от испуга… После разговора с Умберто она была абсолютно убеждена – Рафаэль никогда ни перед кем не встанет на колени.
Сэм умылась, оделась и пошла искать Майло и Брайди. Он нашла всех в залитой солнцем столовой. Сэм подошла к столу и наклонилась, чтобы поцеловать сына. Умберто и Брайди прервали беседу и поздоровались с ней, а Рафаэль встал. Ей показалось, что ему хочется, чтобы она исчезла.
– Я уезжаю на заседание правления… Через час приедет шофер и заберет всех вас. Он доставит Умберто к врачу, а вы отправитесь любоваться достопримечательностями Милана. Я присоединюсь к вам после полудня, и мы все вместе пообедаем.
– Что такое достопримечательности? – спросил Майло.
Рафаэль не ответил. Он испепелял Сэм взглядом. Женщине казалось, что ей не хватает воздуха.
– Мне надо сегодня присутствовать на торжественном приеме. Я бы хотел, чтобы ты пошла со мной, – сказал он.
– Я… – Сэм растерялась.
– Конечно! – быстро вставила Брайди. – Тебе не помешает развеяться, дорогуша. Майло может провести ночь со мной. Так что не переживай, что разбудишь его, когда вернешься.
Сэм недовольно посмотрела на пожилую женщину, которая ответила ей наигранным невинным взглядом. Ей ничего не оставалось, как безразлично пожать плечами и ответить:
– Хорошо, почему бы и нет.
Вечером того же дня Сэм поняла, что у нее нет платья, в котором можно пойти на прием. Ей даже не пришло в голову купить что-то в Милане, пока Майло и Брайди любовались красотами города. Кусая губы и пытаясь что-то придумать, Сэм машинально подошла к шкафу, хотя знала, что он пуст. Открыв дверцу, она ахнула. В шкафу висело платье, то самое, которое Рафаэль подарил ей четыре года назад. Он вручил Сэм это платье в большой белой коробке вместе с подходящими к нему туфлями, нижним бельем и украшениями. Она оставила все это в palazzo, потому что считала, будто эти вещи ей не принадлежат. Спустя два месяца после ее возвращения в Англию белую коробку доставил в ее дом курьер. К посылке прилагалась записка: «Я купил это для тебя. Рафаэль». Сэм приказала отправить ее обратно с разорванной запиской.
Ей стало нечем дышать. Она схватила платье и зашла в спальню Рафаэля, даже не удосужившись постучать. Сэм жутко смутилась, увидев его голым. Он выходил из ванны, вытирая волосы полотенцем. Она не могла оторвать взгляд от его широкой мускулистой груди. Желание, горячее и густое, тут же разлилось внизу живота. Она заставила себя поднять глаза и протянула ему платье:
– Что это значит?
Рафаэль обвязал полотенцем бедра и сексуально ухмыльнулся:
– Как мило, что ты все еще краснеешь, cara.
– Перестань называть меня так. Почему это платье до сих пор у тебя? – прошипела она.
Его лицо было абсолютно непроницаемым. Он пожал плечами:
– Жаль было его выкидывать.
– И скольким женщинам посчастливилось надеть его после меня? – едко поинтересовалась она.
– Ни одной. А сегодня тебе едва ли захочется выделяться из толпы в своей обычной, похожей на мужскую, одежде.
Ее душили слезы обиды.
– Я постараюсь не разочаровать тебя, Рафаэль. Уж я-то знаю, какая это честь – выйти с тобой в свет. Раньше я не удостаивалась этого.
Сэм резко развернулась и вышла из комнаты, хлопнув дверью. Рафаэль скривился и выругал себя. Он должен был выкинуть это платье после их расставания, а не отсылать его Сэм. Ему не терпелось узнать, как она отреагирует на это, хотя он прекрасно понимал, что их пути разошлись. Когда Рафаэль получил посылку обратно вместе с разорванной запиской, он приказал экономке сохранить платье, не задумываясь о причинах своего решения…
Сожалея, что поддался порыву и пригласил ее на прием, Рафаэль принялся одеваться.
Сэм не проронила ни слова, пока они ехали в лимузине. Она села как можно дальше от Рафаэля, но их тела не могли не реагировать на присутствие друг друга. Между ними чувствовалось магнетическое притяжение.
Когда они уходили, Майло, державший Умберто за руку, восхищенно произнес:
– Мамочка, ты похожа на принцессу.
Лицо Сэм залил румянец. Жар усилился, как только появился Рафаэль. Он выглядел сногсшибательно в классическом смокинге. Она поняла, что не зря потратила столько усилий, чтобы достойно смотреться рядом с ним. Ей надо было быть во всеоружии. Волосы Сэм были уложены в элегантный пучок, закрепленный заколкой с камнями, которую она одолжила у Брайди. На ее лице было больше макияжа, чем обычно. Она сделала акцент на глаза: они были маняще выразительными, с очень густыми ресницами. Сэм также отважилась надеть туфли на умопомрачительно высоких каблуках. Рафаэль ничего не сказал, только жестом предложил ей пройти вперед. Чувствуя, что он видит ее насквозь, Сэм мысленно молилась, чтобы не упасть.
Они подъехали к залитому яркими огнями зданию, возле которого мужчины в униформе услужливо помогали гостям выходить из машин. Рафаэль взял ее за руку, и женщину будто током ударило. Неохотно она посмотрела на него, но, к ее удивлению, выражение его лица было искренним и открытым.
– Мне надо было сказать это раньше… Ты прекрасно выглядишь.
– Я… – От неожиданности голос подвел ее. – Спасибо.
Дверца машины открылась, и Сэм помогли выйти. Рафаэль уже стоял рядом. Его лицо вновь было непроницаемым и безразличным. Он взял ее под руку и повел внутрь. Как только они вошли, Сэм сразу же почувствовала себя не в своей тарелке среди головокружительной роскоши и красоты.
Рафаэль принес ей выпить, и его тут же окружила толпа мужчин и женщин. Количество женщин начало увеличиваться, и все они бросали на Сэм взгляды, выражающие либо недоумение, либо откровенную злость. Словно он не имел права приходить сюда с ней. Для этих дам Рафаэль, несомненно, был призом, за который они готовы были бороться до последнего. И они этого не скрывали.