— Стой спокойно, девочка! — раздраженно прикрикнул хозяин, с трудом напрягая зрение.
— Я… Я стою, господин.
— Что это? — нахмурился он. — Твой голос звучит испуганно. Разве я когда-нибудь обращался со слугами плохо, Эдора? У тебя нет причин бояться меня.
Девушка в волнении заломила руки:
— Я пыталась поговорить с вами раньше, господин, но вы… вы швырнули в меня сырным кругом и приказали убираться.
Квентин усмехнулся:
— Правда? Боюсь, что этого я не припомню.
— Вы были совершенно безумны от горя, и это неудивительно после того, что здесь произошло, пока вас не было.
Услышав слова сочувствия, Квентин вздохнул:
— Скажи, Эдора, почему она это сделала?
— Я не имею права плохо отзываться о вашей тетушке, — с тяжелым сердцем выдавала из себя служанка.
— Тетушке? Я говорю о сестре. Но ты, должно быть, и сама не знаешь. А где Мэвис? Она всегда была наперсницей Брижит, ей-то наверняка известно, почему сестра приняла столь странное решение.
— А вам разве не сказали, — удивилась Эдора, — что Мэвис погибла? Квентин прищурился:
— Погибла? Как?
— Ваша тетушка выгнала ее из замка, и ее убили воры на дороге. Хотя я иногда сомневаюсь, действительно ли это были разбойники.
Быстро трезвея, Квентин уставился на служанку.
— Какое право имела моя тетка делать такие вещи?
— Она назвалась владычицей Луру, как только мы получили известие о вашей гибели.
— Ты имеешь в виду, что Друоду назначили опекуншей Брижит?
Эдора начала волноваться:
— Да нет же, господин, не опекуншей. Граф Берри так и не узнал о вашей кончине.
Квентин резко выпрямился в кресле.
— Как же это могло случиться?
— Друода утаила от него это, а госпожу Брижит вообще не выпускала из Луру, чтобы та не смогла отправиться к графу. Вассалы тоже не помогли ей, поверив, что скоро ваша тетка и ее муж станут опекунами мадемуазель Брижит. Здесь все выполняли только приказы Друоды. Даже Валафрид не осмеливался ей возражать.
— Ты понимаешь, что говоришь мне, девочка? — сердито забасил Квентин, и Эдора в страхе отступила.
— Правду, господин, клянусь. Я-то думала, что ваша тетушка уже во всем призналась, иначе ни за что не осмелилась бы к вам подойти. Но ей все равно не скрыть истины, ведь каждому в Луру известно, как она обращалась с вашей сестрой.
— Но она не сказала мне ни слова.
— Тогда прошу прощения. Я пришла сюда не для того, чтобы злословить на госпожу Друоду, а только чтобы спросить, не известно ли вам что-нибудь о мадемуазель Брижит. Мы так переволновались. Ведь к этому времени она уже должна была вернуться.
— Вернуться? Что ты такое говоришь, Эдора? — медленно произнес Квентин. — Давай-ка лучше расскажи по порядку все, что знаешь о моей сестре.
Эдора так и сделала, поначалу нерешительно, потом все более твердо и даже второпях.
— Она пыталась бежать, и ей бы это удалось, не поймай ее по дороге этот нормандец.
— Какой нормандец?
— Тот самый, что приехал сюда разыскивать госпожу де Луру, — пояснила служанка.
— Роланд из Монтвилля?
— Да… Кажется, так его и звали. С этим-то рыцарем и уехала мадемуазель Брижит.
— Ну да, это он, — сказал Квентин. — Ведь именно Роланд из Монтвилля привез вести о том, что я жив.
— Но нам сказали об этом лишь через неделю, а уж молодая госпожа вовсе ничего не узнала, я уверена, — быстро ответила Эдора и нетерпеливо добавила:
— Чего мне никак не понять, так это способа, которым ваша тетка надеялась сохранить все в тайне от… — вдруг служанка остановилась, выпучив глаза на хозяйских борзых. — Что это с вашими собаками, сударь? — в ужасе прошептала она.
Квентин поглядел на псов и увидел, что двое из них лежат, тщетно пытаясь подняться, а третий качается на подламывающихся ногах. Барон посмотрел на куски мяса, валявшиеся на полу рядом с собаками. Медленно, но ясно он осознал суть происшедшего и перевел тяжелый взгляд на разложенное перед ним щедрое угощение, приготовленное руками тетки.
— Ваши борзые что-то слишком странно выглядят, господин, — наконец произнесла Эдора дрожащим голосом.
— Похоже, я отравил собственных собак, — тихо сказал Квентин.
— Вы? Зачем?
— Я просто покормил их едой, приготовленной для меня, — мрачно ответил хозяин. — Видимо, к этому времени я уже должен был лежать бездыханным.
— Вы ели это? — воскликнула перепуганная Эдора.
— Ни кусочка. Только вино.
— Она… Она пыталась…
— Убить меня, — громко закончил Квентин. — Сестра моей матери. Моя родная тетка! Теперь-то ясно, почему Друода не призналась в своих преступлениях и не просила ее помиловать. Не подохни я после ужина, назавтра она снова попыталась бы меня отравить. Когда-нибудь я бы все-таки умер, так и не заподозрив ничего. Эдора, ты просто спасла меня, когда пришла сюда. Черт побери! Чего же она хотела добиться таким способом?
— Сударь, после отъезда госпожи Брижит и после вашей смерти разве не могла бы Друода претендовать на Луру? — предположила служанка.
Квентин вздохнул:
— Думаю, Арнульф отнесся бы к моей родственнице благосклонно. Сука! Господи Боже, где же теперь сестра? Если Друода пыталась покончить со мной, она точно так же могла убить и ее!
— Я так не думаю, господин. Мадемуазель уехала с нормандцем и, кажется, вполне благополучно.
— Но куда он отвез ее? — простонал Квентин. — Клянусь Богом, если Друода не скажет, где искать Брижит, я просто задушу ее собственными руками!
Совершенно протрезвев от ярости, он огромными шагами вышел из зала.
— Верни меня! Отпусти! — услышав этот страдальческий крик, Брижит мгновенно открыла глаза и повернулась к Роланду. Он беспокойно ворочался на широкой кровати и во сне разговаривал с кем-то или, скорее, умолял кого-то. — Верни же меня! — голова его металась по подушке, а сам он рвался из-под одеяла. Его тяжелая рука ударила Брижит по подбородку, и она, вскрикнув, села в постели и начала трясти Роланда за плечо:
— Проснись!
Глаза рыцаря открылись и встретились с ее встревоженным взглядом, и тогда девушка в сердцах сказала:
— Я достаточно терплю от тебя, когда ты бодрствуешь, Роланд. Так что это уж слишком.
— Черт побери, женщина, — раздраженно вздохнул он. — Чем ты недовольна на сей раз?
— Меня разбудили твои стоны, и потом ты меня ударил. Тебе снилось что-то очень неприятное?