Сон Видящей | Страница: 48

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Мы на месте.

Брюс покосился. Мэй Вонг смотрела на далекий остров, пальцы стиснули бинокль.

«Да она волнуется», – изумился Брюс.

– Сэр, на рейде возле острова множественные объекты. Парусники, сэр, – растерянно сообщил вахтенный помощник, изучая картинку с беспилотника, который, согласно боевому протоколу, уже поднялся в воздух и усвистал вперед – разведывать что к чему.

Брюс припал к биноклю.

– Какого черта эта регата тут делает?

– Это союзный флот, – сообщила эмиссар.

– Издеваетесь?

– Расчехляйте пушки, мистер Маккормик, боевая тревога, – распорядилась Мэй. – Наша цель прямо перед нами.

– Вы серьезно?! – Брюс изучал скалистый остров. – А заранее спланировать высадку вы не пробовали? Изучить рельеф дна, характер побережья, карту течений?

– Исполняйте приказ, мистер Маккормик, – сказала китаянка. – Я в трюме, необходимо активировать груз. Держите меня в курсе.

Эмиссар покинула мостик.

– Дилетанты! – Брюс Маккормик поглядел на экран.

На рейде острова болталась туча деревянных антикварных лоханок – шхуны, вельботы, китайские джонки и прочие барки, место которым в музее. Кажется, там был даже испанский галеон. Галеон, черт возьми! Вся эта парусная братия торопливо убиралась с пути эскадры.

Капитан не знал, плакать ему или смеяться – что за безумная морская реконструкция? Во что он ввязался?

– Почему нет трирем, Билли? – криво усмехнулся он. – Где, черт возьми, гребные галеры?

– Сэр? – озабоченно взглянул на него вахтенный помощник.

– Плевать, – махнул рукой капитан. – У нас есть боевая задача, мы должны высадиться на этом огрызке.

– Но как, сэр?

– Хотел бы я знать, – пробормотал Маккормик. Эхолоты наконец нащупали дно, и у самого острова глубина была достаточной, чтобы корабли могли подойти вплотную к берегу и опустить десантные аппарели для высадки техники и бойцов. Однако куда? Весь берег – сплошная отвесная скала метров под сто высотой и узкая полоска пляжа. Не остров, а столовая гора. Куда танки двинутся после десантирования?

– Южный берег, сэр, – сообщил Билли. – Там есть подход.

Брюс впился в монитор. И верно, пологий берег, причалы, накатанная дорога. Никаких войск, никаких укреплений, кроме громадного замка на утесе, с северной стороны острова.

Картинка пошла полосами и исчезла.

Брюс нахмурился:

– Билли?

– Кажется, нас сбили, сэр, – помощник переключился на канал другого аппарата. На скалах дымились обломки. И никого…

Достать беспилотник на такой высоте может ракета или зенитная установка, но на острове их нет. Значит, местные прячутся в скалах с ПЗРК. Что ж, пошла потеха!

– Дистанция до острова?

– Девятнадцать кабельтовых, сэр.

Пять километров. Для артустановок слишком далеко, их 30-миллиметровые шестистволки не достанут, прикинул Маккормик, однако артиллерийские автоматы вполне справятся, у них предельная дальность стрельбы пятнадцать километров. И калибр в два раза больше, 76 миллиметров.

– Боевой рубке: перевести в боевой режим АК-176, беглый огонь по району падения беспилотника.

– Сэр, система не захватывает цель, – отрапортовала рубка. – На что наводиться?

– Вдарьте по берегу в полуавтоматическом режиме, – распорядился Брюс. – Они там, в щелях прячутся, засранцы.

Очевидно, к таким же выводам пришли и на соседних кораблях, АК-176 флагмана «Дагона» рявкнули.

Брюс с удовлетворением наблюдал, как вдалеке вспухают облачка взрывов. Кровь расходилась в жилах, он чувствовал тот самый азарт, который охватывал его за карточным столом. Жизнь – это сражение.

– Сэр, наш лоцман… – отвлек его рулевой.

– Что еще?

– Он ведет нас на скалы.

Брюс нахмурился. Эта лодчонка сослужила им неплохую службу. Мэй говорила, что без Лоцмана они не смогли бы найти этот остров. Но Брюс Маккормик давно усвоил простую истину, которая не раз уберегала его людей и судно: никогда не доверяй аборигенам. Решил ли этот парень их навести намеренно на скалы или просто драпает – это уже не важно. Они уже здесь.

– Забудьте о нем, – распорядился капитан. – Идите по эхолоту.

Наконец расчет разобрался с артиллерийскими автоматами, и две установки АК-176 загрохотали, отправляя осколочную смерть неизвестным повстанцам, партизанам, местным племенам… Брюс понятия не имел, с кем они воюют, и особого интереса не испытывал. И раздражения тоже. Какая разница, кровь у всех красная. Ничего личного, просто контракт.

– Рубка, ведите огонь попеременно, короткими залпами, по тридцать выстрелов, пока мы не приблизимся на расстояние эффективной стрельбы артустановок.

Корабль не следовал за ним, но Евхиний был спокоен. Он уже слышал грохот блуждающих скал, их вечное, неумолкающее кружение – там, в зеленой глубине, Симплегады без устали перемалывают морское дно громадными черными зубами, они рыщут в поисках жертвы. Для всех мореплавателей местных вод они не страшны – и люди, и фейри ведают их пути и пристрастия, но тем, кто вторгается в моря Авалона, стоит их опасаться.

Евхиний касался волны ладонью, пена лепилась к пальцам. Сияние все ближе, все ярче, тяжкая поступь Симплегад морщит воды, распугивает рыб. Он позвал, и они откликнулись, словно только этого и ждали.

Он остановил челн. Все равно уже не успеет уйти, так хотя бы посмотрит на явление Симплегад – мало кто из смертных видел, как такой большой корабль гибнет в их тисках.


– Отлично, – кивнул Брюс, услышав, как застрекотали артустановки. Очереди трассеров протянулись через прозрачный теплый воздух.

– Рубка, отправьте пару снарядов по замку, – распорядился он. – В целях профилактики.

– Зачем, сэр? – удивился вахтенный. – Противник не отвечает.

– Они сбили беспилотник, следовательно, продемонстрировали враждебные намерения, – пояснил Брюс. – Чтобы отбить охоту сопротивляться, надо действовать решительно. Наша главная задача – не угробить десант при высадке. А для этого лучше всего проутюжить все побережье, чтобы там и у мышей пульс не прощупывался.

Снаряды ушли по назначению, но попадания Брюс так и не дождался – выстрел канул в пустоту.

– Промахнулись? – нахмурился он. – Повторите.

Но помощник его не слышал, вскочил на ноги…

– Сэр! «Элигор» атакован!

– Кем?!

– Какой-то тварью, сэр!

Брюс поднял бинокль. Огромное серебристое тело обвилось вокруг бака «Элигора», существо снесло носовую артустановку, вырвало с корнем орудийную башню артиллерийского автомата, и сквозь клубы дыма и огня Маккормик увидел, что это колоссальный морской змей! Десант высыпал на палубу черным горохом, вел стрельбу из личного оружия, но, судя по всему, никакого эффекта она не оказывала. Змей выплюнул измятый обломок орудийной башни и ударил головой в палубу.