Уроборос | Страница: 36

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Еще один парадокс. Но, между прочим, много говорящий о местной власти.

Впрочем, за пять месяцев можно привыкнуть и не к таким несуразностям.

От травницы я вернулась под вечер: старуха любила поговорить, а деревенские общались с ней неохотно. Побаивались. Пока я добралась до дома, начало темнеть, и не столько потому, что солнце где-то там за облачной завесой начало клониться к закату, сколько потому, что сгустилась эта самая завеса. Дождь припустил с новой силой, так что в прихожую я вошла, изображая из себя Ниагарский водопад. С плаща тут же натекла изрядная лужа, но я уже сбросила грязные сапоги, сунула ноги в поданные служанкой туфли и, ежась, поспешила в трапезную залу.

Хорошо было нашим феодалам в старинных замках. Там трапезная обычно имела высоченный потолок и галерею. Этот особняк никогда не исполнял функции оборонительного сооружения, потому надобности строить его вроде замка не было. Никаких узких галерей и коридоров, окна ни разу не похожи на бойницы и даже – о чудеса! – застеклены. Стекло, конечно, кривое и мутноватое, но это не бычий пузырь крестьянских домишек и не грязно-серые занавески в лачугах городской бедноты. Мир, купивший спокойствие ценой превращения в застойное болото, давным-давно позабыл про войны. В этот дом никогда не врывались враги, даже возможность такая проектом не предусматривалась. Так что трапезная оказалась просто большой комнатой с камином и длинным столом. Летом здесь обновили побелку и как следует выскоблили пол, сложенный из толстенных досок. Комната радовала почти первозданной чистотой. На стенах красовались букеты, высушенные так искусно, что цветы не потеряли своих красок. Больше никаких украшений тут не было. Боевое оружие в мире, где нет серьезных войн, особенно не в чести, охотничьих трофеев прежний хозяин не имел, денег на портрет у провинциального ведьмака не накопилось, а личных гербов здесь попросту нет.

– Ну, где ты лазишь? – Ирочка напустилась на меня чуть не с порога. – Давай скорее за стол, пирог остывает!

Со мной она по-прежнему говорит по-русски, хотя местный язык уже знает достаточно хорошо. Но ее тон вгоняет в ступор любого, кто впервые попадает в этот дом. Племянница госпожи, да еще не затюканная, а пользующаяся полным доверием владетельной тетушки… Дворовые бабы ее за это дружно не любят. В один из первых дней какая-то девка попыталась было поставить на место зарвавшуюся служанку. Мол, на тебе тоже ошейник, ты такая же, как мы, посему – упала, отжалась… Ну-у-у, это она зря сделала. Даже моего вмешательства не потребовалось. Ирочка сперва опешила, а потом озверела. А я минут десять с удовольствием наблюдала из окна, как она с метлой наперевес гоняет обидчицу по двору. Одного урока служанкам хватило, чтобы сделать надлежащие выводы, но они затаили злобу. Стоит мне оступиться, как бабье порвет Ирку на тряпки.

– Ладно тебе, – хмыкнула я. – Бурчишь, как столетняя бабка. С чем пирог?

– С яблоками.

– Эт я уважаю… Добрый вечер, Риена.

Экономка невозмутимо поднялась со стула и с достоинством поклонилась.

– Добрый вечер, госпожа моя, – она сложила руки на чистеньком передничке. – Как здоровье достопочтенной Роны?

– Она еще нас с вами переживет, – сказала я. – Были какие-нибудь новости, пока я мокла под дождем?

– Никаких, госпожа моя.

– Вот и отлично. Лучше никаких новостей, чем плохие, согласитесь… Итак, пирог с яблоками?

– Мы ждали вас, госпожа. – Наконец на сухом лице Риены проявилось что-то вроде улыбки. – Позвольте, я нарежу.

Яблоки здесь – кислятина несусветная, но в запеченном виде хороши. Да и пироги у нашего повара тоже неплохи. С тех пор как у них с Ирочкой завертелся бурный роман, парень из кожи готов выскочить, лишь бы угодить своей ненаглядной, и, вопреки расхожему мнению, что влюбленные, мол, пересаливают все блюда, готовит просто замечательно.

Ужинали мы не при свечах: дорогое удовольствие, бережем запас свечек на случай появления поздних гостей. Над столом висели два светильника, распространявшие тусклый, вяло мечущийся свет и запах паленого масла. Магию для этого дела применять не стоит. Если пользоваться традиционными заклинаниями, уходит много сил на поддержание свечения, а «переформатированное» с работающим циклом подкачки извне – засекут и пресекут. Глушь, однако, магический фон низкий, любое плетение даже я со своим куцым Даром за километр чувствую. Приходится тратиться на масло, которое возят… Вы удивитесь, но возят его из Италии. То есть из волости Юл. А наша волость Туримит – это Харьковская область и Белгородчина. Я уже упоминала, что география этого мира один в один наша, только климат немного отличается. То есть нас с Ирочкой занесло не слишком далеко от родных мест. Хотя Игоря вон в Туле достало… Но вернемся к маслу. Оно оливковое, стоит здесь по четыре медяка за бутылку объемом чуть меньше литра. Однако мы дружно решили, что ужинать и читать по вечерам лучше при масляном освещении, чем гробить зрение при лучинах.

Когда от пирога остались крошки на тарелках – кстати, оловянных, серебряный сервиз доставали из сундука только по особым случаям, – в моих ушах раздался легкий гул… Помнится, в первый раз я услышала его еще тогда, в лесу. В первый же час нашего пребывания в этом мире. Ульса говорил, что любой Одаренный чувствует приближение другого Одаренного и концентрированной магии вообще. Господин волостной маг и сам обладал немалым Даром и был тогда увешан сильными амулетами. Потом Ульса целый месяц учил нас отстраняться от этого не слишком приятного ощущения. Носящий серебряный или золотой медальон должен уметь чувствовать магию, не получая при этом головной боли в качестве довеска. А ведьмак, прошедший ритуал Обретения, чует любую магию на территории его владения. Искорки крестьянских и купеческих амулетиков фонили так слабо, что я давно перестала обращать на них внимание. Но сейчас границы домена Масент явно пересек носитель Дара. И этого носителя я знала…

Настроение, поднятое вкусным пирогом, сразу испортилось, и захотелось сказать нехорошее слово.

– Что-то не так? – Ирка уже хорошо разбиралась в моей мимике, даже когда мне хотелось бы не показывать свое истинное отношение к чему-либо. Или кому-либо.

– Кажется, к нам гость… – процедила я. – Дойлен, чтоб его…

– Прикажете сказать господину, что вам нездоровится? – поинтересовалась Риена.

– Не стоит.

Если я верно распознала носителя Дара, то пожаловал не самый приятный из троих моих соседей – владетельный ведьмак Дойлен из Куна. Как по мне – натуральный разбойник с большой дороги. Если он еще не обкорнал владения всех своих соседей по самые заборы особняков, то только потому, что не мог: границы доменов установлены князем еще в незапамятные времена. Нарушителя ждут большие проблемы, причем даже не с законом – захваченные земли обязательно преподнесут неприятный сюрприз, сам доплатишь, чтобы украденное обратно приняли. Магия же… Таким нехитрым способом владыка раз и навсегда избавил местные власти от головняка по поводу споров за межу. Воровать скот и захватывать крестьян – это всегда пожалуйста. Потрава чужих пастбищ – тоже милейшее дело. Обирать купцов для ведьмака – занятие опасное, можно домена лишиться, если прознают. Князь заботится о процветании торговли. Но если душа широка, то она всегда найдет, где ей можно развернуться.