— Да, с такими, как я, например. Я уверена, что вы знаете, как с ними обращаться. У вас есть подруга?
— Признаться, до вчерашнего дня я чувствовал себя свободным, — ответил Оливер, выразительно глядя на Нелл.
— Именно такой ответ я и хотела услышать, — сказала она. — Где ваш коттедж?
— Вот там, за деревьями, — сказал Оливер.
— Вас можно застать дома вечером?
Оливер кивнул, однако посмотрел в сторону Эдмунда. Тот возился в воде с Харриет.
— Не беспокойтесь из-за моего мужа, я все устрою. Так мы с вами увидимся вечером? — спросила Нелл.
Соблазн был слишком велик, и Оливер не устоял и кивнул, хотя и осознавал, что Нелл — женщина особого сорта, привыкшая общаться с людьми из высшего общества.
— Я буду вас ждать, — выдавил он из себя, трепеща от мысли, что овладеет ею.
— Отлично. Буду с нетерпением ждать нашей встречи, — сказала она и, надев солнцезащитные очки, вновь улеглась на шезлонге. Оливер ушел наводить порядок в своем жилище.
Со стороны бассейна доносился звонкий смех Харриет. Эдмунд обнял ее за талию и прижался к ней. Надавливая коленом на ее промежность, он прохрипел:
— Я хочу тебя, Харриет! Я слышал, как страстно ты кричала ночью, совокупляясь с Льюисом. Ты догадываешься, что это возбудило меня, верно? Ты будешь так же кричать, занимаясь сексом со мной? Ты хочешь меня?
Харриет кивнула, сильнее прижимаясь лобком к его колену.
— Ты получишь необыкновенное удовольствие, такое, какого еще не испытывала, — говорил Эдмунд, сжимая ее талию. — Ты ведь видела, как я овладевал на вершине горы Нелл? Мы с тобой непременно повторим это, хорошо?
Харриет кивнула, но все же с опаской спросила:
— А как же Льюис?
— Харриет! — окликнул ее муж. — Ты не обидишься, если я сегодня вечером встречусь в местном пабе с Марком? Нам нужно кое-что обсудить.
— Почему бы ему не прийти сюда? — спросила Харриет, и в этот момент рука Эдмунда проникла в ее промежность.
— Мне подумалось, что так будет лучше, — сказал Льюис.
— Мне все равно, дорогой. Поступай, как находишь нужным, — ответила Харриет.
Льюис отошел от бассейна.
— Вот видишь, — улыбнувшись, сказал Эдмунд. — Все складывается пока очень удачно.
— А как же Нелл?
— Мне кажется, у нее свои планы на вечер, — сказал Эдмунд, от внимания которого не укрылась беседа супруги с владельцем имения. — Меня ничто уже не остановит; если я чего-то хочу, то непременно добиваюсь своего. По-моему, на этот раз наши желания совпадают.
Харриет вывернулась и быстро по плыла к бортику.
— Так ты действительно пойдешь в паб? — спросила позже Харриет у мужа, глядя, как он надевает пиджак.
— Конечно! Ты ведь не возражаешь?
— Да, разумеется. Надеюсь, ты знаешь, что для меня важнее.
— Конечно, дорогая, — надев пиджак, сказал Льюис. — Я вернусь через часок-другой.
Харриет чувствовала, что не устоит перед натиском Эдмунда, если Льюис уйдет на встречу с Марком. Это и пугало, и возбуждало ее, и она воскликнула:
— Прошу тебя, дорогой, не оставляй меня одну. Все складывается так хорошо, не будем портить наши отношения!
— Я тебя не понимаю! — Льюис нахмурился и внимательно посмотрел на нее. — Что плохого в том, что я встречусь со своим сценаристом в пабе?
Ей стало ясно, что он намерен любой ценой осуществить сценарий фильма, и стоит лишь ей сделать первый шаг, последствия могут оказаться непредсказуемыми. Она повернулась к нему спиной и сказала, глядя в окно:
— Ничего плохого в этом, разумеется, нет. Вот только все как-то странно…
Он распахнул дверь и спросил:
— Что именно?
— Я впервые поняла, что чувствовала Ровена в то лето, когда состоялось наше знакомство.
Льюис помрачнел:
— Это смешно! Не вижу ничего общего между этими ситуациями.
— Нет, Льюис! Все повторяется, с той лишь разницей, что себе ты отводишь пассивную роль. По-моему, ты пока еще сам этого не понимаешь.
— Я лучше знаю, что нужно делать, — сказал Льюис и вышел, хлопнув дверью.
Эдмунд сидел в гостиной и читал книгу. Когда Харриет вошла туда, он живо спросил:
— Он ушел?
— Да, — ответила она. — А где Нелл?
— Пошла на прогулку, по-моему, в коттедж Оливера Кесби.
— И вам это безразлично? — удивилась Харриет.
— Теперь да, — признался он. — Пора ревности миновала, я даже рад, что она нашла себе занятие на этот вечер. А ты?
— Не знаю, — ответила она, застыв в нерешительности посередине комнаты.
Эдмунд вскочил и подошел к ней, чтобы обнять. Положив руки ей на плечи, он улыбнулся, но в глазах его она не заметила искреннего тепла.
— Предлагаю уединиться в одном укромном местечке, — сказал он. — И тебе тоже станет хорошо, обещаю.
Он взял ее за руку и увлек вверх по лестнице в спальню.
— Замри! Я хочу полюбоваться тобой!
Харриет застыла на месте. Он обошел вокруг нее несколько раз, погладил по спине и наконец произнес:
— Ты и в самом деле красавица!
Харриет затрепетала. Он стал гладить ее рукой по бедрам и животу. Кожа ее словно вспыхнула от его прикосновений. По всему телу разлился жар.
— Разденься! — приказал Эдмунд. — И на кинь мою рубашку!
Он снял с вешалки одну из своих полосатых рубашек. Она молча подчинилась. Он начал ласкать ее грудь. Пенис его встал. Стянув брюки, Эдмунд повернул ее лицом к зеркалу шкафа. В мужской рубашке она смотрелась на удивление сексуально. Ее охватило сладострастие. Она закрыла глаза. Он велел ей лечь на кровать.
— Я хочу тебя, Харриет! — шептал он. — Позволь завязать тебе платком глаза. Ты не боишься?
У нее пересохло во рту.
— Я должна тебя бояться? — спросила она.
— Страх возбуждает.
— Но мы еще плохо знаем друг друга!
— Доверься мне! Ляг на спину. В конце концов, какой смысл повторять то, что вы делаете с Льюисом? Это же банально. Ты ведь ожидаешь от меня чего-то большего, не так ли? Разве тебе не хочется разнообразия? Иначе ты не пришла бы сюда.
Это было справедливо, однако ей пока было трудно с этим согласиться.
— Я не знаю, почему я здесь, — призналась она.
— Не лучше ли прекратить этот спор? Мы теряем драгоценное время, Харриет!
Поколебавшись, она сказала:
— Хорошо, сделаем так, как тебе хочется.