Опасная охота | Страница: 16

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Идет передача под названием «Русская баня», а ее сегодняшняя тема — «Жены и любовницы». Дребезжащим от удовольствия голосом женщина рассказывает всей стране о том, какой хороший, заботливый, внимательный и, самое главное, верный у нее муж. Сам герой восседает тут же на соседнем кресле и довольно улыбается в телекамеру.

Это высокий брюнет, весьма недурной наружности с большими гусарскими усами, лихо торчащими во все стороны, что делает его похожим на Сальвадора Дали. Не дожидаясь пока женщина закончит хвалебный гимн в честь своей половины, ведущий передачи Матвей Балахов (всякий раз, когда его вижу, то не перестаю удивляться, почему он до сих пор жив?) щелкает пальцами, из секретной комнаты выводят еще одну мадам, которая оказывается любовницей брюнета, к тому же еще беременной! Описать рожи супругов я просто не в состоянии. Такое надо видеть! Верный муж мгновенно никнет и из высокого человека превращается в лилипута. Усы перестают топорщиться и спадают ему на подбородок, как две большие сопли. Его благоверная говорит «ох» и падает спиной со стула, и теперь телезрителям видны только ее ноги в лакированых башмаках. Что же касается ведущего, то он объявляет рекламную паузу и просить нас оставаться с ним и не отходить надолго от телевизора.

Телефонный звонок так и не дает мне узнать, как будет оправдываться уличенный Казанова, на месте которого лично я сразу бы свернул Балахову шею прямо в студии. Думая, что это Царегорцев, которому хочется узнать, чего мне удалось добиться, я поднимаю трубку. Не угадал.

— Мне срочно нужно поговорить с Лысаковым, — слышу я взволнованный голос.

— С Лысковым, — поправляю я.

— Извините. Это Ольга… Ольга Коцик. Мне нужно с вами встретиться. Вопрос очень важный.

— Можно узнать, почему вы переменили свое решение?

— Мне страшно, — отвечает она.

— Что произошло за это время?

— Мне звонили. Сказали, что Юра должен сто тысяч долларов и что если они не получат деньги в течение трех дней, то возьмутся за меня всерьез. За меня и за сына.

— Говоривший не назвал себя?

— Нет. Сказал только, чтобы я готовила деньги. Боже, что мне делать? Где я возьму такую сумму?

— Вы не дома?

— Нет, сразу же после звонка я отвезла сына в пригород к матери. Но я не могу оставаться дома одна. Мне страшно.

— А ваша собака?

— Я оставила Соню с сыном. Для его безопасности.

Соня. Вот как, оказывается, зовут этого славного песика!

— Вы правильно поступили. Где вы сейчас?

— На площади, возле «Дома Книги».

— Хорошо. Никуда не уходите. Я сейчас приеду.

Итак, моя вечерняя раслабуха накрылась.


Транспорт в это время ходит ужасно плохо и, перед тем как выйти из дому, я вызываю тачку с желтыми шашечками, одновременно спрашивая себя, согласиться ли мой шеф возместить расходы на поездки в такси или же мне придется расплачиваться из собственного кармана. Быстро нахожу мадам Коцик, забираю ее, потом мы едем ко мне. Она действительно нервничает. Это видно невооруженным глазом.

Я пропускаю Ольгу Викторовну вперед. Ее взгляд падает на батарею пустых бутылок, выстроенных вдоль стены, и сантиметровый слой пыли, покрывающий мебель. Мне очень неудобно за этот бардак. Приходиться врать:

— Извините за беспорядок, когда вы мне позвонили, я как раз собрался делать уборку.

— Вы холостяк?

— С некоторых пор.

— Тогда вам не за что извиняться. Для холостяка ваша квартира выглядит вполне типично.

Я угощаю ее чаем с лимоном, после чего перехожу к делам более важным. В качестве прелюдии, она еще раз рассказывает мне то, о чем сообщила по телефону: про звонок неизвестного, про угрозы, про сто тысяч долларов. Все это мне, честно говоря, не интересно, но не могу же сказать, что это я сам позвонил днем, чтобы развязать ей язык, поэтому сейчас вынужден изображать внимание.

— Я не знаю, что мне теперь делать. Может обратиться в милицию? — спрашивает она в конце концов.

— Можно и обратиться, только сейчас это вам не поможет. Один телефонный звонок еще не повод, чтобы приставлять к вам охрану. Вот когда с вами что-нибудь случиться, тогда они и начнут расследование, а ваш рассказ послужит им отправной точкой.

Бедняжка находиться в одном шаге от обморока. Я замечаю это и спешу ее успокоить.

— Ну, я надеюсь до этого не дойдет. Мы постараемся вам помочь.

— Вы думаете? Боже, вы себе не представляете, какой у него был ужасный голос! Думаю, что и сам он очень мерзкий, если у него такой противный голос.

Я приберегаю свое мнение по этому поводу при себе и перехожу к тому, что меня волнует больше всего, а именно к личности Юрия Ивановича. Когда Вано сообщил мне о существовании рыженькой, то первым вопросом, который я собирался задать Ольге Викторовне должен быть именно о ней. Однако, последние события сильно пошатнули мою первоначальную версию о мстителе-рогоносце и теперь меня снова стал волновать весь клиент целиком.

— Давайте вернемся к тому вопросу, который я задавал вам утром. Чтобы узнать, кто мог угрожать вашему мужу, мне нужно узнать все о самом Юрии Ивановиче. Поэтому, как вам это ни неприятно, но расскажите мне, пожалуйста, все, что вам известно.

— Мы познакомились с ним во время учебы в университете. Мы учились на одном факультете — факультете романо-германской филологии, только он был на три курса старше меня. Он был очень славным. В нем всегда горел огонь. Любил быть в центре внимания окружающих. Для этого придумывал разнообразные авантюры. Впрочем, поначалу они были очень безобидные. Один раз он очень увлекся Фрейдом, набрал кучу книг, причем сам Фрейд его ни сколечко не интересовал. Просто Юра хотел произвести впечатление и с тех пор любой разговор в компании стал переводить на тему психоанализа. Какое-то время это действительно действовало, но через пару недель он заметил, что уже надоел всем со своей психологией. Он забросил эту тему и больше о ней не вспоминал. Он часто тратил свое время на, казалось бы, абсолютно ненужные предметы, которые, однако, совсем неожиданно могли дать какой-то результат. Собственно так и получилось с его настоящей карьерой. Один раз ему в руки попался самоучитель итальянского языка. Его профилирующим предметом в университете был французский, но им он не особо занимался и как результат считался посредственным студентом, но вот этот самоучитель прочитал от корки до корки. Тут Юра узнает, что одному нашему предприятию на три дня нужен переводчик итальянского языка для работы с иностранной делегацией. Он, не долго думая, едет туда и заявляет, что превосходно знает язык. И это он, который только прочитал один раз самоучитель! Конечно французский и итальянский очень близки, но все таки…

— И ему поверили?

— Еще бы! Он умеет убедить людей. Вообще, когда Юра ставит перед собой какую-то цель, он становиться просто одержимым. Работа прошла хорошо. Он справился. Итальянцы собирались установить партнерские отношения. Это был их первый приезд. Что называется разведка боем, поэтому во время переговоров в специфические для той сферы детали, к счастью для Юры, особо не вдавались. Общий смысл фраз Юра понимал, а потом, при переводе, руководствовался собственным усмотрением. Итальянцы тоже были не в претензии так как принимали его не за профессионального переводчика, а за специалиста с предприятия, который нашел время ознакомиться с их речью. Это даже им льстило. Вот так все и началось. Когда иностранцы уехали, он продолжил изучать язык. Потом его снова пригласили переводить. Впоследствии, когда стали сотрудничать, он смог уже выполнять сложные специальные переводы, а после создания совместного предприятия Юра проявил такую прыть, что стал директором. От фармакологии он, конечно, очень далек, но ему это и не нужно. Он превосходный администратор и организатор. Любит, чтобы вокруг него все вертелось. Заочно получил еще одно образование, экономическое. Его труд ценят и оплачивают соответственно.