— Что теперь? — спросила Хэтти.
— Заклинание, — сказал Рональд.
— Это как?
— Стих надо пропеть.
— Ну так давай!
— Ш-ш, — цыкнул на нее Рональд. Он вернулся к столу и порылся своих записях. — Надо выучить его.
— А нельзя с листа прочитать?
— Нельзя, нужно, чтобы руки были свободны — для специальных магических жестов. Так, вроде запомнил. Отойди в сторонку, Хэтти, мало ли что.
Он отложил свои заметки и снова подошел к кругу. Тапочки по-прежнему липли к полу; Рональд раздраженно нагнулся и снял их. Читать заклинание — не шутки шутить. Надо соответствовать. Лучше уж босиком, чем в цыплятках. Хотя и ненамного.
Он стоял, едва заступив за границу круга. Момент настал. Теперь главное — ничего не перепутать. Непростая задача. Это вам не «Шустрые, как зайцы, пусть искрятся пальцы!».
Рональд сделал глубокий вдох — потом замешкался. Его лоб покрылся испариной. Он сжал кулаки. По силам ли ему задуманное?
Да. По силам. Пора попробовать настоящую, взрослую магию. Магию, по сравнению с которой искры из пальцев — детсадовская забава. К тому же перед публикой. Жалко, что он без своего Плаща Тьмы. Но плащ — не самое важное, правда ведь? Главное — уверенность в себе.
— Бездарщина, — презрительно бросил демон. — Ничего не выходит.
— Еще как выйдет, — парировала Хэтти. — Отстань от него, понял?
Рональд снова набрал воздуха в легкие и, не сводя глаз с колбы, скрестил пальцы на удачу, а затем вскинул руки.
— Давай, Рон! — подбодрила его Хэтти. — Покажи класс!
— О зверь неведомых лесов, — проверещал Рональд писклявым голоском.
Явись, услышь волшебный зов!
Из-под земли или с небес —
Дракон мне нужен позарез!
Обитель тайную оставь!
Как ветер мчи! Крыла расправь!
Сомненья и раздумья прочь!
Лети, дракон, мне ждать невмочь!
Эхо смолкло. Рональд опустил руки и стал ждать.
Ничего не происходило. Колба стояла на месте как ни в чем не бывало, из нее все так же валил пар.
Он подождал еще немного…
Ничего.
И еще немного…
Ничего.
— Что я говорить? — усмехнулся демон. — Бездарщина.
— По-моему, ты молодец, — сказала Хэтти, показавшись из угла. — Не сбился ни разу. И руками здорово махал. Не слушай его. — Она сердито зыркнула на демона.
Рональд отвернулся от круга, в котором мирно дымилась колба.
— Слушай, — сказал он, — я понимаю, ты помочь хочешь, но не надо меня утешать.
— Может, ингредиенты были просроченные? — предположила Хэтти.
— Может, — Рональд вздохнул. — В любом случае…
ВСПЫШКА! Белый слепящий свет!
БАРАБУМС!
В спину ему ударила волна горячего воздуха, едва не вышибив весь дух. Ноги Рональда оторвались от пола. На одну страшную секунду он завис в воздухе — словно в замедленной съемке, — затем вскрикнул и брякнулся на колени, едва не сбросив скелет. В углу шлепнулся с перекладины демон. Хэтти отшатнулась, взвизгнула и закрыла глаза руками.
Лабораторию заволокли густые клубы черного зловонного дыма. Зеленый дымок из фляжки с ним и рядом не валялся. Этот дым был всем дымам дым. Настоящий дымина!
Рональд стоял на четвереньках, крепко зажмурившись, фыркая и пыхтя, как трактор. Он больно ободрал коленки. Горло жгло. Спину ломило. Он сильно сомневался, что ему удастся встать.
— Рон, — сказал ему в ухо приглушенный голос Хэтти. Должно быть, у него барабанные перепонки лопнули.
— Ой-й-й-й, — простонал Рональд. — А-а-а-а-й! Отстань. — Он снова закашлялся.
— Вставай давай, дурень. Смотри!
Медленно, с трудом Рональд поднялся на ноги и стоял, покачиваясь, не открывая глаза. Он ощупал свой балахон сзади. На спине была здоровая дыра. С обугленными краями.
— Смотри! — не отставала Хэтти. Она настойчиво потрясла его за плечо. — Открой глаза!
Рональд попытался — нет, больно. Ресницы будто спаялись. Он с усилием потер глаза. Они открылись наполовину, и юноша осоловело прищурился. Потом, несмотря на боль, распахнул веки.
Черный дым испарился. Исчез без следа, как не бывало. А с ним и колба. Вместо нее в круге…
В круге был дракон!
— Получилось, Рон! — завопила Хэтти, хлопнув его по спине. — Ой, пардон, больно? У тебя получилось!
Рональд ничего не ответил. Он вызвал дракона. От потрясения у него пропал дар речи. Голова отказывалась соображать. Но одно он знал наверняка.
Имя Утипути этому дракону не подойдет.
Дракон оказался совсем не таким, как Рональд его представлял. Ничего общего с малышом Утипути, разве что тоже зеленый. Глаза желтые и злые, а не круглые и голубые. На длинной вытянутой голове — два раскидистых костистых нароста — вероятно, уши. К чешуйчатым бокам прижаты сложенные крылья, как у летучей мыши. Вдоль хребта — гребень плотных шипов, уменьшающихся по размеру ближе к хвосту. Сам хвост — как у ящерицы, с устрашающей колючкой на конце. Лапы с острыми когтями. Отнюдь не пухлик. Поджарый, страшный и явно сердитый.
Припав к земле, он рассекал хвостом воздух и медленно водил головой из стороны в стороны — осматривался. Дракон равнодушно скользнул взглядом по тараторящему какую-то лабуду демону, не удостоил вниманием Хэтти и наконец уставился на Рональда.
Чудище напряглось. Глаза у него стали как желтые щелки. Из самого нутра его раздалось глухое урчание. Челюсти медленно распахнулись, обнажив частокол острых, покрытых сажей зубов. Дракон глубоко, со скрежетом втянул воздух.
Жжжуууууух — вылетела бледно-зеленая огненная струя. У Рональда вспыхнул колпак.
Он вскрикнул, попятился. Стащил колпак с головы, бросил его на пол и давай топтать — не подумав, что на ногах-то у него ничего нет.
— Ой! Ай, ай, ай!
Дракон удовлетворенно наблюдал за ним. Он снова сделал вдох и…
— Плохой дракон! — строго сказала Хэтти. Она выступила вперед, грозя зверю пальцем. — Это что за поведение?
— Хэтти! — просипел Рональд. — Вернись! Не надо его злить!
— Вот еще. С ним надо построже. Сидеть!
Дракон, похоже, удивился. Он закатил глаза и в упор посмотрел на Хэтти. Потом, ко всеобщему удивлению, — сел!
— Что я говорила! — сказала Хэтти. Она подняла с пола Рональдов тапок и потрясла им у дракона перед мордой. — Еще раз пыхнешь, баловник, получишь по попе.