– Я слышала про вечеринку в старинном особняке, – перебила женщина. – Жду не дождусь.
– Значит, до встречи.
– До встречи, Гарретт Блэк, – кивнула блондинка, устремившись на поиски новой жертвы.
Надо будет предупредить Тори, чтобы отсадила ее подальше.
Стоило Гарретту вспомнить о Тори, как толпа будто расступилась, открывая ему обзор. Она стояла в коротком платье цвета спелой клубники. Давно он не видел ее в чем-то другом, кроме джинсов и свитера. Когда она повернулась, Гарретт чуть было не подавился шампанским. Вся задняя часть платья представляла собой одну-единственную полосочку от шеи до талии. Золотистые волосы Тори были собраны в свободный пучок, так что ее плечи оставались полностью обнаженными.
Кулаки Гарретта сжались от желания прикоснуться к ней.
– Гарретт, Гарретт, – прервала его мысли Мэри. – А Мэрил Стрип тоже здесь?
Как оригинально. Обычно девушки спрашивают про Джорджа Клуни.
– Наверное. Давай посмотрим. – Гарретт взял ее за руку и повел в толпу. Как он ни пытался, его взгляд то и дело падал на Тори. Он до сих пор ощущал ее запах в доме. Иногда ему казалось, что откуда-то доносится ее голос.
Кто знал, что он будет по ней скучать?
С ее отъездом старинный особняк опустел. Неужто очередная утрата? Но для того, чтобы кого-то потерять, нужно, чтобы для начала он был в твоей жизни.
Лучше сосредоточиться на Мэри. Видно, что у девушки широкий кругозор и пытливый ум. Можно будет устроить ее к себе в бухгалтерию.
– Добрый вечер, Гарретт. – Голос Тори отвлек его от созерцания панорамы, открывающейся с террасы.
– Тори, – кивнул он. – Потрясающе выглядишь.
– Вы тоже, – ответила любезностью Тори. – А где же Мэри?
– Общается с нашим главным бухгалтером.
– Я уже думала, вы отправили ее домой с водителем.
– Нет, похоже, мы поладили.
Тори пожала плечами:
– Что ж, приятно слышать.
– Тори, прошу меня простить. Там Мэрил Стрип. Я обещал Мэри, что познакомлю их.
Тори смотрела вслед Гарретту, пока он не исчез в толпе. Какая странная беседа. И что значит, что они поладили с Мэри?
Как бы то ни было, стоило признать: отношение Тори к Гарретту было теплее, чем ей бы того хотелось.
А значит, с завтрашнего дня все дела по Гарретту Блэку будет вести Лорен. Потому что видеть его с другой женщиной, знать, что она сама познакомила его с той, с кем он «поладил», было выше ее сил.
* * *
Четыре дня спустя Тори делала последний обход старинного особняка. С виду дом был в точности как много лет назад, когда его прославил незабвенный фильм ужасов. Внутри же удалось создать теплую и приятную атмосферу, располагающую отпраздновать девяностолетие старой доброй киностудии.
Проходя по коридору, Тори увидела Гарретта. Он смотрел на высокую елку, которую они купили вместе.
– Что скажете? – спросила Тори.
Все работы по декору были закончены. Оставались лишь последние штрихи и детали. Получилось даже лучше, чем она рассчитывала.
– У меня нет слов, – признался Гарретт. – Как вам это удалось?
– Нет ничего невозможного, когда позволяют бюджет и время.
Украшенная хрустальными шариками и золотистыми статуэтками, елка светилась с любого ракурса. Здесь же висело множество мини-«оскаров» с названиями фильмов «Обсидиан студиос» и именами актеров, режиссеров, продюсеров.
– Восхитительно!
Так же восхитительно выглядел и сам Гарретт в смокинге от Армани.
– На самом деле статуэток больше, – сказала Тори. – Но дерево может не выдержать.
Гарретт подошел к ней:
– Я наблюдал весь процесс с нуля и до сих пор не верю, что вам все это удалось.
– Это наша работа, – просто сказала Тори.
– Это полностью твоя заслуга. – Он легонько дернул ее за прядку волос. – Ты сделала невозможное. Спасибо.
– Я лишь делала свое дело, – продолжала отпираться Тори. – Завтра окончание кинофестиваля. Юбилей студии – наше последнее совместное мероприятие. Должна сказать, работать с вами было интересно.
– Интересно? – переспросил Гарретт.
Как ни странно, но в последние дни им удалось отбросить все личное и полностью сконцентрироваться на работе. На фестивале все только и говорили о новом фильме Рэя и предстоящем юбилее студии. После сегодняшнего праздника разговоры о кинофестивале без упоминания этого мероприятия будут неуместны.
– Какое слово вам больше нравится?
– Пожалуй, «интересно» подходит. И некоторые моменты выдались особо интересными.
Этого следовало ожидать. Ей стоило неимоверных усилий не думать о том, что между ними было. Оставаться спокойной внешне, продолжая видеть его каждый день, и при этом не сойти с ума было крайне сложно.
– Мы договорились не вспоминать эти моменты.
– Увы, я не знал, что будет так сложно их забыть. – Он осмотрел ее с ног до головы. В серых глазах – молчаливое одобрение. – Отлично выглядишь.
На ней было черное коктейльное платье с V-образным вырезом, с открытыми плечами и облегающей юбкой, подчеркивающей стройность ее ног. Золотистые волосы были затянуты в гладкий хвост.
Гарретт поднял было руку, чтобы коснуться ее щеки, но Тори сделала шаг назад.
– Первая машина приехала, – предупредили с парковки в наушник.
– Первые гости уже здесь, – произнесла Тори. – Надеюсь, вы хорошо проведете время. Наша команда об этом позаботится.
* * *
На террасе Гарретт обсуждал с гостями сильные стороны кинофестиваля. В какой-то момент к ним присоединился Рэй.
– Отличная работа, – сказал он. – Это лучший фестиваль из всех, что я помню. А Гарретт Блэк у нас человек года. – Рэй похлопал друга по плечу. – Теперь все только и будут говорить что о возрождении «Обсидиан студиос».
– Это уж точно, – согласился Мартин, полный молодой человек в строгом костюме. – Только и разговоров, что о последних премьерах.
Молодящаяся кинодива по имени Эстель взяла Гарретта под руку:
– Ты очень удачно декорировал особняк, мой друг. Такое впечатление, что мы попали в старый добрый Голливуд. А идея одеть прислугу в наряды того времени – выше всех похвал.
– Эта идея принадлежит не мне, – признался Гарретт. – Юбилей полностью устроен компанией «Бай эрренджмент».
– Передай им, что они большие молодцы. – Эстель обвела рукой террасу. – Здорово, что ты решил отметить юбилей студии в семейном доме.
– Это тоже их идея.
– Чья бы она ни была, но вышло очень здорово. Здесь все так мило, душевно и со вкусом. Мартин, возьми координаты этих «Бай эрренджмент».