Его манера разговора — как будто ничего не произошло — начала раздражать Джастин.
— То, что сегодня случилось между нами, возможно, для тебя ничего не значит, но я никогда не занималась ничем подобным раньше. И для меня, если хочешь знать правду, новый опыт оказался необычным… я бы сказала, шокирующим.
Лишь только слова сорвались с ее губ, Джастин захотелось вернуть их обратно. Но она заставила себя встретиться глазами с мужем, хотя и чувствовала себя необычайно уязвленной.
Гриффин положил хлеб на тарелку. Джастин поняла, что он обдумывает ответ, и затаила дыхание.
— Нет, разумеется, это кое-что значит для меня, — сказал он и криво усмехнулся. — Хотя я не могу облечь свои чувства в слова. Во всяком случае, пока не могу. Но уже одно это говорит о том, насколько ты вывела меня из равновесия.
— Правда? — шепотом спросила она, помимо воли ощутив надежду.
Он немного наклонил голову набок, разглядывая жену.
— Ты меня понимаешь? — поинтересовался он.
— Да. Надеюсь, что да.
Джастин замолчала, не готовая к такому разговору и отчаянно старающаяся не обнаружить свои эмоции. Не важно, что говорит Гриффин, пытаясь ее успокоить. Признания в любви он все равно не оценит.
— Что ж, вот и хорошо. А теперь скажи мне, что случилось с малышом. Что тебя тревожит?
Джастин облегченно вздохнула — перемена темы разговора оказалась кстати. А то ей уже показалось, что она запуталась в густых зарослях ежевики и никак не может выбраться. Ее тревожило очень многое, и в первую очередь мужчина, сидящий с ней за столом, но в данный момент нужды малыша были на первом месте. Все остальное может подождать.
— Состояние Стивена ухудшилось, — сказала она. — По мнению Роуз, ничего страшного, но дети иногда болеют очень тяжело.
Гриффин забеспокоился.
— Ты хочешь, чтобы я послал за доктором?
— А это возможно? Мы же прячем ребенка. Думаешь, здесь можно найти кого-нибудь надежного?
Гриффин покосился на Фелпса, который как раз неслышно вошел в комнату, неся блюдо с ветчиной и картофелем.
— Что ты на это скажешь, Фелпс? Здесь кому-нибудь можно доверять?
— Да, — степенно ответствовал слуга и поставил блюдо на стол. — Так получилось, что я уже поинтересовался. Миссис Мор…
Он замолчал и закатил глаза, глядя на озадаченное выражение лица Гриффина.
— Она кухарка сэра Доминика и одновременно его экономка, о чем вам, безусловно, было бы известно, если бы вы потрудились спросить. — Гриффин ухмыльнулся, и слуга продолжил: — Миссис Мор говорит, что в Хоршеме есть хороший хирург, которому можно доверять. Сэр Доминик раньше пользовался его услугами.
— Очень хорошо, — воскликнула Джастин и встала. — Но лучше я сначала поговорю с Роуз, выясню, что она думает. Лично мне было бы спокойнее, если бы мальчика осмотрел специалист.
— Пожалуйста, дорогая, сядь и поешь, — сказал Гриффин. — Фелпс выяснит у Роуз все, что надо.
— Но…
— Прошу тебя, сядь. — Тон Гриффина не допускал возражений. — У тебя нет никакой необходимости суетиться как служанка. Ты должна нормально питаться и нормально отдыхать, иначе сама заболеешь.
Джастин на несколько секунд онемела. А Гриффин молча переглянулся с Фелпсом, после чего тот кивнул и скрылся.
— Я вполне способна сама разобраться с ситуацией! — вспылила Джастин. — И у тебя нет никакой необходимости указывать мне, как несмышленой маленькой девочке.
— Очевидно, есть, — спокойно сказал Гриффин и положил ей на тарелку кусочек ветчины.
Джастин демонстративно положила на стол вилку и скрестила руки на груди, а Гриффин вздохнул.
— Дорогая, ты больше не няня. Ты моя жена и учись вести себя соответственно новому статусу.
По ее мнению, эта мысль вызывала слишком много вопросов. Она же снова всколыхнула ее тревогу относительно изменений в их отношениях.
— Но я даже не знаю, что это значит, — выпалила она, — и как к этому приступить.
— О чем ты?
— Я не знаю, как быть твоей женой.
Спустя мгновение в его глазах появился озорной блеск.
— Ты сегодня весьма неплохо начала.
— Я серьезно, Гриффин! Понятия не имею, как мы будем жить дальше. Я уже спрашивала об этом, но ты так и не ответил.
Гриффин взял в руки один из ножей и принялся рассеянно вертеть его.
— Я не ответил, потому что не знаю ответа.
Джастин покачала головой.
— Прости, но я ненавижу жить в неопределенности.
— Ну хорошо. — Он аккуратно положил нож на стол. — Что конкретно ты хочешь знать?
Ей хотелось знать очень многое, но один вопрос находился во главе списка.
— После того как ситуация со Стивеном разрешится…
Джастин замолчала, потрясенная нелепой мыслью.
Она не хочет, чтобы ситуация со Стивеном разрешилась. С каждым днем ей все больше ненавистна была идея о том, что когда-нибудь у нее заберут малыша.
— Так что? — переспросил Гриффин.
У нее в голове зазвучал голос отца: «По одной проблеме зараз, девочка моя. Только так ты продвинешься вперед».
— После того как ситуация со Стивеном разрешится, — твердо проговорила она, — что намерен делать ты? Какие у тебя планы?
— Мои ближайшие планы — завершить дела с Мэдлин и ее партнерами, сдать дом на Джермин-стрит и подготовиться к отъезду из Англии.
У Джастин защемило сердце.
— К твоему отъезду?
Гриффин заколебался, но потом одарил ее улыбкой, скорее предостерегающей, чем приветственной.
— К нашему отъезду, если ты согласишься присоединиться ко мне. Я буду рад, если ты поедешь со мной, Джастин. И дело не только в том, что тебе понравится. Так было бы лучше для тебя.
Она нахмурилась.
— Не уверена, что я уловила твою мысль.
Его губы сжались, ноздри чуть раздулись. Джастин уже начала узнавать такое выражение лица. Оно значило, что Гриффин готовится проявить упрямство.
— Я, конечно, могу устроить тебя с удобствами в городе или деревне, но ты останешься без защиты мужа, — ответил он. — Мое имя тебя, безусловно, защитит, но все-таки не в любой ситуации.
— Почему, по твоему мнению, мне может потребоваться защита? — Она остановила его возражения взмахом руки. — Да, я понимаю, что некоторые мужчины будут смотреть на меня, как на заманчивый объект для соблазнения. Но ты же не можешь думать, что я могу пойти на такое.
Гриффин не ответил, и Джастин похолодела.
— Ты не можешь всерьез верить, что я способна тебя предать! — воскликнула она.