Пять баксов для доктора Брауна. Книга 1 | Страница: 8

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

- Ты бы еще предложила Джейку поступить в духовное училище, — фыркнул Маллоу.

- Господи! — только и сумел вымолвить Джейк.

Двое младших Маллоу, глядя на него, расхохотались. Джейк с интересом рассматривал детей.


Сирил и Гладстон:

Оба глазастые, круглощекие, курносые, сразу видно, что похулиганить — любимое их занятие. Одного звали Сирил, второго Гладстон. И в данный момент один из них пытался добраться до сахарницы, а миссис Маллоу, притворяясь, что ничего не замечает, потихоньку отодвигала ее.


- Я умею ездить верхом, играть на пианино, стрелять, — принялся перечислять Дюк. — И еще покер.

На слове «покер» миссис Маллоу нахмурилась.

- Вот уж этого, пожалуйста, не надо!

- Тем более, что играешь ты неважно, — вставил мистер Маллоу. — Да и уметь держать в руках ружье совсем не то же самое, что «уметь стрелять». Ну, еще что?

- Свистеть, пререкаться и прятаться по углам с книгой, — присовокупила его жена.

Дюк развел руками в знак согласия.

- А вы, молодой человек? — обратился Маллоу к Джейку. Саммерс-младший покраснел.

- Так-так? — подбодрил его Маллоу.

- Я умею править катафалком, — сказал Джейк и задумался. «Бегать туда-сюда по разным поручениям» тут решительно не годилось. «Немного знаю столярное ремесло» вообще никто никогда не услышит.

- Снимать мерку с покойников, — неожиданно для себя выговорил он.

Миссис Маллоу поперхнулась.

- Простите, Джейк, — смущенно сказала она. — Я должна была догадаться. Просто это… не совсем обычно для мальчика.

- Ну, для девочки это было бы куда более необычно, — возразил муж.

Дюк хрюкнул в чашку. Двойняшки весело завозились, и миссис Маллоу пришлось на них шикнуть.

- Продолжайте.

Джейк покраснел снова, поняв, что сморозил глупость, но деваться было некуда.

- Чистить и запрягать лошадь. Немного знаю столярное ремесло. Э-э-э…

Он вдруг лукаво улыбнулся.

- А также свистеть, пререкаться и прятаться по углам с книгой.

- Надо сказать, что твой друг более подготовлен к жизни, — сказала миссис Маллоу, обращаясь к Дюку. — Хотя оба вы бестолочи.

- Это поправимо, — заметил мистер Маллоу.

- Да, — согласилась его жена и почему-то вздохнула. Мистер Маллоу откинулся на спинку стула.

- Ну, джентльмены, переходим к главному: чего бы именно вам хотелось? Вы же не собираетесь просто бродяжничать, я полагаю?

Джейк притворился, что поглощен своим кофе и покосился на Дюка.

- Э-э-э… — промямлил тот.

Мистер Маллоу покрутил в руках печенье.

- Думаю, что не ошибусь, если джентльмены намерены объехать вокруг света за восемьдесят дней, подцепить ближайший воздушный шар, отыскать какой-нибудь затерянный мир, а, сэр?

Сын шмыгнул носом.

- Да, сэр, — признался он. — Что-то в этом роде.

- Мне не очень хочется, чтобы мой сын грабил поезда, — продолжал мистер Маллоу, — или дрался на ножах со старателями. Тем более, что ни того, ни другого ты не умеешь как следует.

Искатели приключений помрачнели.

- Итак, что же мы имеем? — поинтересовался изобретатель.

- Двух балбесов, — откликнулась его жена. Близнецы захихикали.

Мистер Маллоу помолчал.

- Да, — он кивнул кудрявой бородой. — Двух балбесов, которым хочется приключений на свою…

- Томас!

- Хочется приключений, — заключил ее муж. — Поэтому, джентльмены, я считаю вот что: наняться матросом — прекрасный способ начать карьеру… и пообтесаться.

- Повзрослеть, — закончила миссис Маллоу. — Но в конце концов: почему бы и нет? Что скажете? Джейк, что вы сидите, как… как не знаю, кто. Это была ваша идея.

Искатель приключений продолжал сидеть, не произнося ни слова.

- По-моему, ты сумасшедший, — сказала вдруг миссис Маллоу, обращаясь к мужу.

- Ничего, моя дорогая, ты тоже, — не остался в долгу тот. Миссис Маллоу рассмеялась и отпила из своей кукольной

чашки еще кофе. Джейк, залюбовавшийся ею, почувствовал пинок под столом и встретился с насмешливым взглядом Дюка.

- Ну что, сэр, заметано?

И Джейк Саммерс очнулся. Не очень уверенная, но счастливая улыбка засветилась на его лице.

- Заметано, сэр!

Глава третья, в которой джейк сначала знакомится с обстановкой дома маллоу, а затем трогательно прощается с родными

Что же бы за такая штука? — приятели стояли на лестнице, возле того самого буфета со множеством полок. Джейк держал в руках странный предмет: маленький будильник, закрепленный при помощи рычагов на деревянной подставке вместе с медным чайником.

- Часы. Спиртовка. Чайник. Ну, сэр, тут все просто. Он отдал Дюку устройство.

- Ну да, — сказал тот. — Будильник звенит, поворачивается вот эта ручка, спичка зажигается о наждачную бумагу и зажигает спиртовку. Потом вода кипит, под давлением пара откидывается крышка, и из чайника льется вода.

- Стой, а пожара не может быть?

Про себя Джейк подумал, что неспроста же чаеварка угодила на полки с хламом, а не в магазин.

- Неа, — сказал Дюк. — Вот эта пластина гасит огонь. Видишь, качается?

- Но тогда это же отличная штука! — воскликнул Джейк.

- Отличная, — отозвался приятель. — Если не считать того, что таких отличных штук сотни три, не меньше. В любой газете куда ни плюнь: «механическое устройство для заваривания чая», «аппарат для приготовления кофе», — как сговорились все. Да вон, у отца газета на столе, я своими глазами видел: «механический кофейник «Марион Гарланд». Бросьте, сэр. На свете много отличных штук, которые никому не нужны.

- Но это же ерунда! Это неправильно!

У юного Маллоу сделалась такая физиономия, как будто ему было не неполных пятнадцать, а по меньшей мере, пятьдесят.

- Как говорит отец, это нельзя объяснить, но стоит запомнить.

Дюк вернул отцовское изобретение на полку. Следующий предмет имел колесо с ручкой, наподобие того, какое бывает у швейных машин, хитро соединенное с жестянкой.

- Было бы побольше, сошло бы за пресс для отжима белья, — пробормотал сын похоронного церемонийместера. — А так…

Он заглянул внутрь жестянки.

- Так, ага. Ножи, значит. Это измельчает… Изогнутые лопасти оказались острыми. Искатель приключений отдернул палец.