В шесть часов вечера в приемной президента Корпорации материализовался угрюмый, костлявый, как сама смерть, старик Мерфи.
— Могу я повидаться с лордом Ланкастером.
Секретарь их милости с тихим ужасом уставился на председателя совета директоров. Старик невероятно редко выбирался из своего кабинета.
— Что-то случилось, сэр?
— Нет.
— Но… вы не в своем кабинете, и…
— Захотелось прогуляться, размять старые кости. Их милость у себя?
— Да, но их милость занят, у него совещание с инженерами проекта Девятьсот Двадцать, — проговорил секретарь, испуганно заслоняясь коричневой кожаной папкой с распоряжениями по текущим вопросам.
— Мальчуган и впрямь когда-нибудь своим упрямством добьется своего, то есть загонит меня в гроб. О чем же он с ними совещается. Неужели лорду Ланкастеру не растолковали со всем возможным снисхождением к его умственным способностям, что при самом лучшем раскладе пройдет минимум три стандартных года, прежде чем мы сумеем запустить Девятьсот Двадцатые в массовое производство?
— Их милость, видимо, настроен менее скептически в данном отношении. Кажется, он весьма воодушевлен продажами кофеварок, оснащенных Вторым Прототипом ЧСД, — неосторожно заметил секретарь, выглядывая из-за папки.
— Менее скептически! Ну и ну! — сказал Мерфи, лязгая челюстями. — Надо понимать, что в кофеварках мощь ЧСД задействована лишь на два процента от потенциальной! Кофеварки — одно дело, принципиально новая модель спин-передатчика, требующая самых современных технических решений — совсем другое! Я вообще не понимаю, отчего я обсуждаю с вами это. Вы задействованы в работе над проектом Девятьсот Двадцать?
Секретарь потянулся к кнопке переговорного устройства.
— Никак нет, сэр. Прошу прощения, сэр. Я доложу милорду о вашем визите…
— Не надо. Подожду, пока он освободится. У меня ведь впереди уйма времени.
На инвалидной коляске Мерфи подкрался (описать иначе его способ передвижения было невозможно) к двери кабинета и прильнул ухом. Слов он не разобрал, но общие интонации позволяли предположить, что Кит вытворяет со служащими примерно то же самое, что римские императоры выделывали в Колизее с первыми христианскими мучениками.
Поразмыслив, Мерфи не стал туда врываться. Долголетие его не в последнюю очередь объяснялось тем, что он знал, в какие именно моменты не стоит попадаться Ланкастерам на глаза. Как бы Мерфи ни относился к прославленному семейству, в частности к Киту, он никогда не забывал, кто здесь главный, и чье имя носит самое высокое здание Империи.
Через полчаса тяжелые дубовые двери кабинета президента Корпорации отворились, и оттуда стали выходить пошатывающиеся зомби, которые до визита к боссу были живыми людьми с мечтами, надеждами и верой в будущее. Секретарь и Мерфи молча пронаблюдали за сим печальным исходом. Кит вышел следом, окутанный клубами горького табачного дыма.
— Мистер Мерфи? — проговорил он несколько удивленно.
— Решил прогуляться, знаете ли, посмотреть собственными глазами, чем живет и дышит современная молодежь. Мне надо поговорить с вами. Много времени это не займет.
— Плевать. Я ухожу домой.
— Обычно вы хамите мне в более изысканной манере. Я ведь говорю, много времени наш разговор не займет.
— Хорошо. Чаю? Кофе? Свежей крови? Стрихнина?
Скрыв зубовный скрежет за очаровательной улыбкой, Кит вкатил инвалидную коляску Мерфи в свой кабинет и, закрыв двери, опустился за свой письменный стол.
— Итак, что вам угодно? — спросил Кит, чувствуя себя погано, как школьник, оставленный за скверное поведение после уроков маяться в опустевшем классе, когда остальные дети гуляют и играют в салки.
— Выглядите вы ужасно, — сказал Мерфи с удовлетворением.
— Вы тоже, — ответил Кит с содроганием.
— Спасибо, — кокетливо поблагодарил Мерфи, — надеюсь, вы понимаете, что люди, которых вы сейчас отчитали, как нашкодивших щенят, являются нашими лучшими специалистами, профессионалами высочайшей квалификации, и вы поступаете на редкость неразумно, настраивая их против себя вашими нотациями. Сколько времени вы им отвели?
— Год. Считаю, это вполне разумный и приемлемый срок, чтобы начать массовый выпуск Девятьсот Двадцатых. Каковой в ближайшие годы положит начало полному и повсеместному переходу на качественно иной формат спин-связи, что позволит в разы сократить количество и, соответственно, затраты на поддержание в работоспособном состоянии наземных станций и спутников-преобразователей спин-связи…
Мерфи что-то занудил по поводу того, что на реализацию проекта подобного титанического масштаба уйдет не какой-то там год, а многие годы, возможно, десятилетия, учитывая, что проект Девятьсот Двадцать фактически сделает Корпорацию монополистами на рынке связи, каковой факт едва ли придется по вкусу их конкурентам, а также многим видным государственным чиновникам, взбудораженным грядущим переделом рынков. Осознает ли лорд Ланкастер, что прямо сейчас на охоту за его головой вышли легионы наемных убийц? Кит пропустил мимо ушей его причитания. Тринадцать лет, что он в поте лица корпел на Корпорацию, люди по разным поводам приходили к нему в кабинет, рыдая крокодиловыми слезами, заламывали руки и восклицали, что это, мол, невозможно и вообще чистое безумие. Если бы Кит ко всем прислушивался и принимал всерьез…
— Может быть, сжалитесь надо мной и примете стрихнину? — вежливо спросил он, когда Мерфи закончил старчески брюзжать. — Нет? Тогда давайте ближе к делу. Насколько я могу судить, вы, в действительности, опять завести разговор о генераторах.
— Да. И о них, среди прочего. Кстати, вы уладили вопрос с Высшим Архитектурным Советом Форта Сибирь?
— Уладил. Судебный иск отозвали. Ведь это вы натравили их на меня?
— Натравил. Не слишком корректное выражение.
— Не слишком корректно, по-вашему, называть вещи своими именами?
— Вы ведь решили эту проблемку. Для вас она оказалась не слишком сложной, милорд. Другое дело, что вы потеряли целый день вашего драгоценного времени, занимаясь сущей ерундой, вместо того, чтобы посвятить себя по-настоящему важным задачам.
— Вот и я о том же. Чего вы добиваетесь? С тех пор, как я вернулся, — Кит слегка запнулся, — из плена, вы постоянно недовольны мной.
— По совести, я был вами недоволен еще до того, как вы оказались в плену, в чем, заметьте, как обычно виноваты только вы сами.
— Совершенно согласен с вами, да, это я сам себя взорвал, схватил, связал, бил, пытал, держал в стальном бункере и морил себя голодом. Вот такой я эксцентричный.
Мерфи сообразил, что загнул через край, и пошел на попятный.
— Понимаю, вам пришлось несладко…
Кит раздраженно отмахнулся от фальшивых соболезнований.
— Лучше объясните, почему вы мешаете мне нормально жить и работать. Кое-какая критика в мой адрес является содержательной, не спорю. Когда это так, я к вам прислушиваюсь, и вы это знаете. Однако ваши претензии по поводу генераторов не стоят и выеденного яйца. Или…