От судьбы не убежать | Страница: 72

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Жеребенок попытался встать.

– Видишь, – с укоризной сказала Фрэнки.

– По крайней мере у него хватило ума подать сигнал, что вы здесь.

– И вовсе это не жеребенок. Это был Чарли.

– Чарли?

– Чарли и Хоуп. Они тоже здесь. – Фрэнки дернула головой. – Пришли где-то час назад. Или уже убежали?

– Нет, не убежали. – Теперь сквозь песчаную завесу Килмер разглядел лошадей. Слава богу, ветер почти стих. – Они вас искали.

– Знаешь, я так и подумала. Чарли стоял тут рядом с нами, как будто охранял. Хотя меня он не любит. Наверно, он охранял жеребенка. Знаешь, Чарли его отец. Мне кажется, это главное.

Килмер встал и стал стряхивать с нее скрипящий песок. Хотя толку от этого было мало.

– Уж можешь в этом не сомневаться.


Донован заканчивал перевязку, когда запищал его маячок. Донован замер и посмотрел на прибор.

– Килмер. Должно быть, нашел Фрэнки.

Грейс оттолкнула его руку и вскочила.

– Идем.

Донован кивнул.

– Но помощь ему не понадобится. Весь отряд и многие соплеменники Адама кинутся к нему со всех концов, как только получат сигнал.

– Идем.

– Просто хотел кое-что тебе сказать. – Он попытался поддержать ее при подъеме на бархан, но Грейс стряхнула его руку. – Даже если ты не расположена слушать.

– Я не расположена слушать никого, кроме Фрэнки.

– Килмер приведет ее к тебе, Грейс.

Она это знала, но все равно сходила с ума от волнения и тревоги. Фрэнки нашли, но, может быть, она ранена? О худшем она даже старалась не думать.

– Нет, он не приведет Фрэнки ко мне. Я сама пойду к ней.

– Тогда позволь тебе помочь.

Грейс злится на него, но теперь это не имеет никакого значения. Главное – Фрэнки. Она кивнула:

– Да, помоги мне добраться до нее, Донован.


Через десять минут она увидела Фрэнки.

Сначала услышала голос, а через несколько минут девочка и сама вынырнула из песчаной дымки. Она сидела на плечах у Роберта Блокмена; рот и нос у нее были завязаны шарфом. Рядом шел Килмер.

– Привет, мама. – Фрэнки помахала ей рукой. – Роберт меня везет. Я говорила ему, что могу идти сама, а он сказал, что я должна была очень устать.

– И не догадалась захватить с собой лошадь, на которой можно ездить. – Килмер ухмыльнулся. – Но Блокмен прекрасно подходит для роли вьючного животного – груда мышц и ни капли мозгов.

Роберт рассмеялся.

– По крайней мере я не подставил себя под пулю, как ты.

Шутят, с удивлением поняла Грейс. От избытка чувств она на грани истерики, а они смеются.

– Поставь ее на землю, Блокмен. – Килмер вглядывался в лицо Грейс. – Отдохни минуту-другую.

Блокмен осторожно снял Фрэнки с плеч.

– Все равно надо проверить, идут ли за нами лошади. – Он повернул обратно.

– Да, но Маэстро не отказывался идти с нами, и я думаю, Чарли его не бросит. – Увидев перебинтованное плечо Грейс, Фрэнки нахмурилась. – Что с тобой, мама?

Грейс бросилась к дочери и опустилась перед ней на колени.

– Со мной все замечательно, – хрипло ответила она, обняла девочку и уткнулась лицом в ее волосы. – Теперь замечательно. Ты меня до смерти напугала. Не нужно было убегать.

– Я должна была спасти жеребенка. Когда он родился, ты сказала, что моя обязанность – заботиться о нем. – Фрэнки крепко обняла мать, потом отстранилась. – Я взяла с собой одеяло, чтобы накрыться, и мы спрятались под ним. Жеребенок ужасно капризничал, но я уговорила его лежать. – Она наморщила нос. – Не так, как ты. Но жеребенок понял, что я его люблю, и, кажется, это помогло.

– Обычно помогает. – Грейс посмотрела на Килмера поверх головы дочери. – Она в порядке?

– Немного обезвожена, но ничего страшного, – ответил Килмер. – Только устала. Думаю, ночью будет спать без задних ног. Машина рядом, на дороге. Отвезем Фрэнки в оазис. Как плечо?

– Не очень, – сказал Донован. – И настроение тоже. – Он улыбнулся Фрэнки. – Можешь замолвить за меня словечко. А?

– А в чем ты провинился? – полюбопытствовала Фрэнки.

– Слишком долго возился с повязкой. Мама торопилась броситься тебя искать.

– Мама, меня нашел Джейк. Он услышал Чарли.

– Чарли?

– Фрэнки говорит, что Чарли охранял ее и жеребенка, – сказал Килмер. – Она считает, Чарли охранял Маэстро, потому что он его отец. Я согласился с ней. – Килмер улыбнулся. – Отцы ужасно любят своих детей.

– Нашел, – сообщил появившийся из-за песчаной пелены Роберт. – Идут. Только жеребенок отстает.

– Он маленький, – обиделась Фрэнки. – А можно взять его в машину?

– Не очень удачная мысль, – сказала Грейс. – Там мало места. И он, наверное, хочет быть с мамой.

Фрэнки нахмурилась.

– Тогда я пойду вместе с ним. Я за него отвечаю.

– Нет, даже не думай, – возразила Грейс. – Ты должна вернуться из этой пустыни в оазис.

Девочка поджала губы.

– Только после жеребенка.

– Фрэнки…

– Я поручу Блокмену сопровождать лошадей в лагерь, – сказал Килмер.

– Кому – мне? – Роберт поморщился. – Могу, конечно, попробовать, но лучше дать мне в помощь Васкеса.

– Я должна заботиться о Маэстро, – повторила Фрэнки.

– Далеко до лагеря? – спросила Грейс.

– Четыре мили, – ответил Килмер. – Слишком много для нее – после всего, что она пережила. Дорога в двух милях от нас. Можем пригнать трейлер, когда вернемся в лагерь.

– Я думала не о Фрэнки. – Грейс улыбнулась дочери. – Ты отвечаешь за жеребенка, а я за Чарли и Хоуп. Я привела их в пустыню, чтобы найти тебя, и они выполнили свою задачу. Не могу же я оставить их тут, когда рядом нет никого, кому они доверяют? Нужно вернуть их в загон.

Фрэнки кивнула:

– Тогда мы обе остаемся.

– Ну, это совсем глупо. Лучше проверь трейлер, когда вернешься в лагерь, и убедись, что он в порядке. Ты мне очень поможешь.

Девочка покачала головой.

– Ты сделала свое дело, Фрэнки. Спасла Маэстро. Теперь пора подумать обо всех, кто искал тебя и жеребенка. Они будут волноваться, пока не убедятся, что ты вернулась в лагерь.

– Но я не хочу… – Фрэнки вздохнула. – Ладно, пойду проверю трейлер. Но я возвращаюсь с Джейком. – Она повернулась к Килмеру. – Отправь кого-нибудь маме на помощь. Они не сладят с Чарли и Хоуп, но я не хочу оставлять ее одну.