Пять баксов для доктора Брауна. Книга 3 | Страница: 16

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Безобразие! — вскричал Найтли и щелкнул затвором своего "дерринджера". — Я уже немолодой человек! Живу только тем, что приносят мне мои скромные научные познания! Но даже ничтожность моих доходов не принудит меня к таким постыдным и грязным методам, как у этого старого неудачника! Передайте ему: "Мне жаль вас, Алоизиус!"

С этими словами профессор одернул манжеты.

— Я закончил, можете убираться вон.

— Ты что, старый? — поразился тот, что был поуже. — Совсем плохой стал?

В следующие несколько минут прихожая профессора Найтли изрядно пострадала. Большая часть предметов была продырявлена, мебель находилась в большом беспорядке, кубок Оксфордского университета, полученный за победу в соревнованиях по гребле сиротливо перекатывался по полу, дорогая и красивая ваза разлетелась по комнате дождем осколков.

— Запомните, молодые люди, — профессор ногой захлопнул ящик лежащего на боку комода, — у меня широкие связи. Я вас попрошу передать Алоизиусу и это тоже.

— Ну, и у нас, — небрежно добавил Д.Э., запихивая в кубок мокрые цветы взамен разбитой вазы, — связи найдутся. Да, Герцог?

— Точно, — М.Р. прислонил в угол сломанную вешалку. — Не люблю, когда портят мебель.

Найтли высунулся на лестницу.

— Эй, вы! — крикнул он вслед визитерам, покидающим дом быстрыми прогулочным шагом. — Я совсем забыл! Передайте Алоизиусу, чтобы больше не беспокоился! Передайте: он купил мою формулу!

Захлопнув дверь и накинув на нее цепочку, профессор повернулся к компаньонам.

— Мой коллега, — сказал он. — Как, однако, некрасиво: втроем против двоих!

Джейк, ваша идея просто поразительно вовремя! Успели буквально в нужный момент! Понимаете, ведь, говоря между нами, очень несложное дело догадаться применить нитроцеллюлозу вместо обычных каменноугольных смол. Я просто убежден, что старый негодяй пришел к похожим результатам!

— Да ладно, — мрачно сказал Д.Э. — Это вы закончили опыты как раз перед нашим приездом.

— Ну-ну, что за панихида, мой мальчик! Еще ничего не проиграно. Вы получите свои комиссионные, откроете ваше дело и, уверяю вас, все будет просто превосходно! Компаньоны вздохнули.

— Это не комиссионные, — тоже мрачно сказал М.Р. — Это подаяние. А мы не можем от него отказаться.

— Можно подумать, вы бы сами не смогли пойти к Форду и сказать, что у вас есть то, что ему нужно, — добавил Джейк.

Профессор разобрал пистолет и стал его чистить.

— Ошибаетесь, молодые люди. Форд уже не тот человек, к которому можно просто прийти с улицы.

— Ну да, — сказал Дюк. — Теперь можно только прийти к его секретарю и попросить передать: "у меня есть лак, который высыхает за полтора часа". После этого вам даже аудиенции ждать не придется: сам выскочит.

— Глупости, дорогой мой. Я уверен, что мы еще не раз пригодимся друг другу.

В квартире на профессора проторчали неделю: ждали результатов анализа. За это время в лабораторию профессора трижды проникали воры. Один получил по голове рукояткой "кольта" от впечатлительного мистера Саммерса, и был спущен с лестницы. Второму прищемила пальцы Люси, без долгих разговоров захлопнувшая оконную раму.

— Какое-то собрание домушников! — возмущался М.Р. после того, как приложил третьего подвернувшейся табуреткой, не дав бедняге даже перекинуть через подоконник вторую ногу. — Профессор, что вы такое держите в лаборатории?

— Так, кое-что, — сказал профессор Найтли.

Он сидел в кресле и читал газету.

— Тоже ваши коллеги?

— Необязательно, — сказал профессор. — Вероятно, впрочем, что это N. … Или, может быть, V…

От упоминаний этих имен двое джентльменов остолбенели. Они не раз встречали их в “Сайентифик Америкэн” и даже предположить не могли, что уважаемые ученые могут вести себя подобным образом.

— Что же вы с ними делаете? — полюбопытствовал Дюк. — Неужели каждые три дня выбрасываете из окна парочку грабителей?

— Приходится быть настороже, — профессор откинулся на спинку и вытянул ноги. — Если наше с вами дело удастся, молодые люди, я смогу переехать куда-нибудь, где всякие неприятные субъекты не смогут меня беспокоить.

Модель-Т въезжает в жизнь двоих джентльменов

Вторник, 7 декабря 1909 года, 11.30 кабинет Форда

— Мы нашли место для станции обслуживания.

Генри Форд поднял голову и долго смотрел.

— Станции обслуживания автомобилей, — напомнил с невозмутимым лицом Д.Э. — Мы беседовали с вами о финансировании. Вы сказали тогда, что у нас должен быть все готово. У нас все готово. Есть помещение и зафрахтован пароход для поставки топлива. Договора о поставках заключены. У нас все есть. Не хватает только денег.

Форд молчал.

— Мы займемся не только обслуживанием автомобилей, но и продажей "Модели-Т".

Что нам стоит, ликвидируя поломку автомобиля другой марки ввернуть, что он слишком сложен в обслуживании?

— Тогда как «Модель Т», — встрял Джейк, — совершенно наоборот. Не говоря уже про разницу в цене.

— И эта разница будет видна не на словах, а на деле.

— Конкуренты, — продолжал Джейк, — утрутся раз и навсегда. Да, между нами, "Модель-Т", как и любой автомобиль, имеет ряд недостатков.

Лицо Форда дернулось.

— Которые, как нам всем тоже известно, легко устраняются, и к тому же, более, чем компенсируются ценой, — прибавил Дюк.

— Но этого мало, — Джейк поднял палец. — Мы докажем, что «Форд Мотор», в отличие от других автопромышленников, не только продает автомобили, но и заботится об их обслуживании. Заботится, — он явно вошел в раж, — о своих клиентах.

— Заправка топливом, — перехватил эстафету Дюк. — Ремонт. Продажа необходимых деталей. Заказ прямо с завода, продажа и обслуживание прямо по дороге. Такого нет еще ни у кого!

— Со временем такие пункты будут по всему штату. А когда мы развернемся..

— И где же вы планируете разместить весь этот рай? — оборвал его автопромышленник.

— Первый пункт, — Джейк подчеркнуто сделал ударение на слове «первый», — мы с компаньоном намерены открыть в местечке Блинвилль. Вот.

Он достал карту, блокнот и протянул все это Форду. Недовольно морщась, промышленник все-таки все это взял и долго рассматривал.

— Ну-с, — сказал он, наконец, — я могу дать вам кредит. У вас имеется помещение?

— Да, — Саммерс показал на карте. — Примерно вот здесь.

— Аренда или покупка?

— Аренда.

Генри Форду совершенно незачем было знать, что хозяин заброшенного дровяного склада, вот уже семь лет служивший приказчиком в лавке после того, как оказалось, что новый склад никому не нужен, без долгих размышлений заявил, что охотно обсудит вопросы аренды — после того, как у двоих джентльменов будут на эту аренду деньги.